logo

|

Om symbol3.091 - திருவடகுரங்காடுதுறை - கோங்கமே குரவமே கொழுமலர்ப்Om symbol

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


கோங்கமே குரவமே கொழுமலர்ப்
  புன்னையே கொகுடிமுல்லை
வேங்கையே ஞாழலே விம்முபா
  திரிகளே விரவியெங்கும்
ஓங்குமா காவிரி வடகரை
  யடைகுரங் காடுதுறை
வீங்குநீர்ச் சடைமுடி அடிகளா
  ரிடமென விரும்பினாரே.  1

كُونْكَمِي، كُرَفَمِي، كُلُ مَلَرْبْ 
  بُنَّيْيِي، كُكُتِ، مُلَّيْ،
فِينْكَيْيِي، نَالَلِي، فِمُّ 
  بَاتِرِكَلِي، فِرَفِ إِنْكُمْ
أُونْكُ مَا كَافِرِ فَتَكَرَيْ 
  أَتَيْ كُرَنْكَاتُتُرَيْ،
فِينْكُ نِيرْتشْ تشَتَيْمُتِ أَتِكَلَارْ 
  إِتَمْ إِنَ فِرُمْبِنَارِي۔  1

কোঙ্কমে, কুৰৱমে, কোষ়ু মলৰ্প্ 
  পুন়্ন়ৈয়ে, কোকুটি, মুল্লৈ,
ৱেঙ্কৈয়ে, ঞাষ়লে, ৱিম্মু 
  পাতিৰিকল়ে, ৱিৰৱি এঙ্কুম্
ওঙ্কু মা কাৱিৰি ৱটকৰৈ 
  অটৈ কুৰঙ্কাটুতুৰ়ৈ,
ৱীঙ্কু নীৰ্চ্ চটৈমুটি অটিকল়াৰ্ 
  ইটম্ এন় ৱিৰুম্পিন়াৰে.  1

কোঙ্কমে, কুরবমে, কোষ়ু মলর্প্ 
  পুন়্ন়ৈয়ে, কোকুটি, মুল্লৈ,
বেঙ্কৈয়ে, ঞাষ়লে, বিম্মু 
  পাতিরিকল়ে, বিরবি এঙ্কুম্
ওঙ্কু মা কাবিরি বটকরৈ 
  অটৈ কুরঙ্কাটুতুর়ৈ,
বীঙ্কু নীর্চ্ চটৈমুটি অটিকল়ার্ 
  ইটম্ এন় বিরুম্পিন়ারে.  1

कोङ्कमे, कुरवमे, कॊऴु मलर्प् 
  पुऩ्ऩैये, कॊकुटि, मुल्लै,
वेङ्कैये, ञाऴले, विम्मु 
  पातिरिकळे, विरवि ऎङ्कुम्
ओङ्कु मा काविरि वटकरै 
  अटै कुरङ्काटुतुऱै,
वीङ्कु नीर्च् चटैमुटि अटिकळार् 
  इटम् ऎऩ विरुम्पिऩारे.  1

કોઙ્કમે, કુરવમે, કોળ઼ુ મલર્પ્ 
  પુન઼્ન઼ૈયે, કોકુટિ, મુલ્લૈ,
વેઙ્કૈયે, ઞાળ઼લે, વિમ્મુ 
  પાતિરિકળે, વિરવિ એઙ્કુમ્
ઓઙ્કુ મા કાવિરિ વટકરૈ 
  અટૈ કુરઙ્કાટુતુર઼ૈ,
વીઙ્કુ નીર્ચ્ ચટૈમુટિ અટિકળાર્ 
  ઇટમ્ એન઼ વિરુમ્પિન઼ારે.  1

כּוֹנְכַּמֵה, כֻּרַבַמֵה, כֹּלֻה מַלַרְףּ 
  פֻּנַּיֵּה, כֹּכֻּטִה, מֻלַּי,
וֵנְכַּיֵּה, נָלַלֵה, וִמֻּה 
  פָּטִרִכַּלֵה, וִרַבִה אֶנְכֻּם
אוֹנְכֻּה מָה כָּבִרִה וַטַכַּרַי 
  אַטַי כֻּרַנְכָּטֻטֻרַי,
וִינְכֻּה נִירְץ׳ צַ׳טַיְמֻטִה אַטִכַּלָר 
  אִטַם אֶנַה וִרֻמְפִּנָרֵה.  1

コーングカメー、 クラヴァメー、 コル マラルプ 
  プンナイーェー、 コクティ、 ムッライ、
ヴェーングカイーェー、 ニャーラレー、 ヴィンム 
  パーティリカレー、 ヴィラヴィ エングクム
オーングク マー カーヴィリ ヴァタカライ 
  アタイ クラングカートゥトゥライ、
ヴィーングク ニールチュ チャタイムティ アティカラール 
  イタム エナ ヴィルンピナーレー。  1

ಕೋಂಕಮೇ, ಕುರವಮೇ, ಕೊೞು ಮಲರ್ಪ್ 
  ಪುನ಼್‌ನ಼ೈಯೇ, ಕೊಕುಟಿ, ಮುಲ್ಲೈ,
ವೇಂಕೈಯೇ, ಞಾೞಲೇ, ವಿಮ್ಮು 
  ಪಾತಿರಿಕಳೇ, ವಿರವಿ ಎಂಕುಂ
ಓಂಕು ಮಾ ಕಾವಿರಿ ವಟಕರೈ 
  ಅಟೈ ಕುರಂಕಾಟುತುಱೈ,
ವೀಂಕು ನೀರ್ಚ್ ಚಟೈಮುಟಿ ಅಟಿಕಳಾರ್ 
  ಇಟಂ ಎನ಼ ವಿರುಂಪಿನ಼ಾರೇ.  1

കോങ്കമേ, കുരവമേ, കൊഴു മലർപ് 
  പുൻനൈയേ, കൊകുടി, മുല്ലൈ,
വേങ്കൈയേ, ഞാഴലേ, വിമ്മു 
  പാതിരികളേ, വിരവി എങ്കും
ഓങ്കു മാ കാവിരി വടകരൈ 
  അടൈ കുരങ്കാടുതുറൈ,
വീങ്കു നീർച് ചടൈമുടി അടികളാർ 
  ഇടം എന വിരുമ്പിനാരേ.  1

କୋଙ୍କମେ, କୁରବମେ, କୋଳ଼ୁ ମଲର୍ପ୍ 
  ପୁନ଼୍ନ଼ୈୟେ, କୋକୁଟି, ମୁଲ୍ଲୈ,
ବେଙ୍କୈୟେ, ଞାଳ଼ଲେ, ବିମ୍ମୁ 
  ପାତିରିକଳେ, ବିରବି ଏଙ୍କୁମ୍
ଓଙ୍କୁ ମା କାବିରି ବଟକରୈ 
  ଅଟୈ କୁରଙ୍କାଟୁତୁର଼ୈ,
ବୀଙ୍କୁ ନୀର୍ଚ୍ ଚଟୈମୁଟି ଅଟିକଳାର୍ 
  ଇଟମ୍ ଏନ଼ ବିରୁମ୍ପିନ଼ାରେ.  1

ਕੋਙ੍ਕਮੇ, ਕੁਰਵਮੇ, ਕੋਲ਼਼ੁ ਮਲਰ੍ਪ੍ 
  ਪੁੰਨ਼ੈਯੇ, ਕੋਕੁਟਿ, ਮੁੱਲੈ,
ਵੇਙ੍ਕੈਯੇ, ਞਾਲ਼਼ਲੇ, ਵਿੰਮੁ 
  ਪਾਤਿਰਿਕਲ਼ੇ, ਵਿਰਵਿ ਏਙ੍ਕੁਮ੍
ਓਙ੍ਕੁ ਮਾ ਕਾਵਿਰਿ ਵਟਕਰੈ 
  ਅਟੈ ਕੁਰਙ੍ਕਾਟੁਤੁਰ਼ੈ,
ਵੀਙ੍ਕੁ ਨੀਰ੍ਚ੍ ਚਟੈਮੁਟਿ ਅਟਿਕਲ਼ਾਰ੍ 
  ਇਟਮ੍ ਏਨ਼ ਵਿਰੁਮ੍ਪਿਨ਼ਾਰੇ.
  1

koṅkame, kuravame, kŏḻu malarp 
  puṉṉaiye, kŏkuṭi, mullai,
veṅkaiye, ñāḻale, vimmu 
  pātirikal̤e, viravi ĕṅkum
oṅku mā kāviri vaṭakarai 
  aṭai kuraṅkāṭutuṟai,
vīṅku nīrc caṭaimuṭi aṭikal̤ār 
  iṭam ĕṉa virumpiṉāre.  1

කෝඞ්කමේ, කුරවමේ, කොළු මලර්ප් 
  පුන්නෛයේ, කොකුටි, මුල්ලෛ,
වේඞ්කෛයේ, ඤාළලේ, විම්මු 
  පාතිරිකළේ, විරවි එඞ්කුම්
ඕඞ්කු මා කාවිරි වටකරෛ 
  අටෛ කුරඞ්කාටුතුරෛ,
වීඞ්කු නීර්ච් චටෛමුටි අටිකළාර් 
  ඉටම් එන විරුම්පිනාරේ.  1

కోంకమే, కురవమే, కొఴు మలర్ప్ 
  పున్నైయే, కొకుటి, ముల్లై,
వేంకైయే, ఞాఴలే, విమ్ము 
  పాతిరికళే, విరవి ఎంకుం
ఓంకు మా కావిరి వటకరై 
  అటై కురంకాటుతుఱై,
వీంకు నీర్చ్ చటైముటి అటికళార్ 
  ఇటం ఎన విరుంపినారే.  1

کونْکَمے، کُرَوَمے، کولُ مَلَرْپْ 
  پُنَّیےے، کوکُٹِ، مُلَّے،
وینْکَیےے، نَالَلے، وِمُّ 
  پَاتِرِکَلے، وِرَوِ اینْکُمْ
اونْکُ مَا کَاوِرِ وَٹَکَرَے 
  اَٹَے کُرَنْکَاٹُتُرَے،
وِینْکُ نِیرْچْ چَٹَیمُٹِ اَٹِکَلَارْ 
  اِٹَمْ اینَ وِرُمْپِنَارے۔  1

மந்தமா யிழிமதக் களிற்றிள
  மருப்பொடு பொருப்பின்நல்ல
சந்தமார் அகிலொடு சாதியின்
  பலங்களுந் தகையமோதி
உந்துமா காவிரி வடகரை
  யடைகுரங் காடுதுறை
எந்தையார் இணையடி இமையவர்
  தொழுதெழும் இயல்பினாரே.  2

مَنْتَمْ آيْ إِلِ مَتَكَّلِرُّ إِلَ 
  مَرُبُّتُ بُرُبِّنْ نَلَّ
تشَنْتَمْ آرْ أَكِلُتُ تشَاتِيِنْ 
  بَلَنْكَلُمْ تَكَيْيَ مُوتِ،
أُنْتُ مَا كَافِرِ فَتَكَرَيْ 
  أَتَيْ كُرَنْكَاتُتُرَيْ،
إِنْتَيْيَارْ إِنَيْ أَتِ إِمَيْيَفَرْ 
  تُلُتُ إِلُمْ إِيَلْبِنَارِي۔  2

মন্তম্ আয়্ ইষ়ি মতক্কল়িৰ়্ৰ়ু ইল় 
  মৰুপ্পোটু পোৰুপ্পিন়্ নল্ল
চন্তম্ আৰ্ অকিলোটু চাতিয়িন়্ 
  পলঙ্কল়ুম্ তকৈয় মোতি,
উন্তু মা কাৱিৰি ৱটকৰৈ 
  অটৈ কুৰঙ্কাটুতুৰ়ৈ,
এন্তৈয়াৰ্ ইণৈ অটি ইমৈয়ৱৰ্ 
  তোষ়ুতু এষ়ুম্ ইয়ল্পিন়াৰে.  2

মন্তম্ আয়্ ইষ়ি মতক্কল়ির়্র়ু ইল় 
  মরুপ্পোটু পোরুপ্পিন়্ নল্ল
চন্তম্ আর্ অকিলোটু চাতিয়িন়্ 
  পলঙ্কল়ুম্ তকৈয় মোতি,
উন্তু মা কাবিরি বটকরৈ 
  অটৈ কুরঙ্কাটুতুর়ৈ,
এন্তৈয়ার্ ইণৈ অটি ইমৈয়বর্ 
  তোষ়ুতু এষ়ুম্ ইয়ল্পিন়ারে.  2

मन्तम् आय् इऴि मतक्कळिऱ्‌ऱु इळ 
  मरुप्पॊटु पॊरुप्पिऩ् नल्ल
चन्तम् आर् अकिलॊटु चातियिऩ् 
  पलङ्कळुम् तकैय मोति,
उन्तु मा काविरि वटकरै 
  अटै कुरङ्काटुतुऱै,
ऎन्तैयार् इणै अटि इमैयवर् 
  तॊऴुतु ऎऴुम् इयल्पिऩारे.  2

મન્તમ્ આય્ ઇળ઼િ મતક્કળિર઼્ર઼ુ ઇળ 
  મરુપ્પોટુ પોરુપ્પિન઼્ નલ્લ
ચન્તમ્ આર્ અકિલોટુ ચાતિયિન઼્ 
  પલઙ્કળુમ્ તકૈય મોતિ,
ઉન્તુ મા કાવિરિ વટકરૈ 
  અટૈ કુરઙ્કાટુતુર઼ૈ,
એન્તૈયાર્ ઇણૈ અટિ ઇમૈયવર્ 
  તોળ઼ુતુ એળ઼ુમ્ ઇયલ્પિન઼ારે.  2

מַנְטַם אָי אִלִה מַטַקַּלִרֻּה אִלַה 
  מַרֻפֹּטֻה פֹּרֻפִּן נַלַּה
צַ׳נְטַם אָר אַכִּלֹטֻה צָ׳טִיִן 
  פַּלַנְכַּלֻם טַכַּיַּה מוֹטִה,
אֻנְטֻה מָה כָּבִרִה וַטַכַּרַי 
  אַטַי כֻּרַנְכָּטֻטֻרַי,
אֶנְטַיָּר אִנַי אַטִה אִמַיַּבַר 
  טֹלֻטֻה אֶלֻם אִיַלְפִּנָרֵה.  2

マンタム アーユ イリ マタッカリッル イラ 
  マルッポトゥ ポルッピン ナッラ
チャンタム アール アキロトゥ チャーティーン 
  パラングカルム タカイヤ モーティ、
ウントゥ マー カーヴィリ ヴァタカライ 
  アタイ クラングカートゥトゥライ、
エンタイヤール イナイ アティ イマイヤヴァル 
  トルトゥ エルム イヤルピナーレー。  2

ಮಂತಂ ಆಯ್ ಇೞಿ ಮತಕ್ಕಳಿಱ್ಱು ಇಳ 
  ಮರುಪ್ಪೊಟು ಪೊರುಪ್ಪಿನ಼್ ನಲ್ಲ
ಚಂತಂ ಆರ್ ಅಕಿಲೊಟು ಚಾತಿಯಿನ಼್ 
  ಪಲಂಕಳುಂ ತಕೈಯ ಮೋತಿ,
ಉಂತು ಮಾ ಕಾವಿರಿ ವಟಕರೈ 
  ಅಟೈ ಕುರಂಕಾಟುತುಱೈ,
ಎಂತೈಯಾರ್ ಇಣೈ ಅಟಿ ಇಮೈಯವರ್ 
  ತೊೞುತು ಎೞುಂ ಇಯಲ್ಪಿನ಼ಾರೇ.  2

മന്തം ആയ് ഇഴി മതക്കളിറ്റു ഇള 
  മരുപ്പൊടു പൊരുപ്പിൻ നല്ല
ചന്തം ആർ അകിലൊടു ചാതിയിൻ 
  പലങ്കളും തകൈയ മോതി,
ഉന്തു മാ കാവിരി വടകരൈ 
  അടൈ കുരങ്കാടുതുറൈ,
എന്തൈയാർ ഇണൈ അടി ഇമൈയവർ 
  തൊഴുതു എഴും ഇയല്പിനാരേ.  2

ମନ୍ତମ୍ ଆୟ୍ ଇଳ଼ି ମତକ୍କଳିର଼୍ର଼ୁ ଇଳ 
  ମରୁପ୍ପୋଟୁ ପୋରୁପ୍ପିନ଼୍ ନଲ୍ଲ
ଚନ୍ତମ୍ ଆର୍ ଅକିଲୋଟୁ ଚାତିୟିନ଼୍ 
  ପଲଙ୍କଳୁମ୍ ତକୈୟ ମୋତି,
ଉନ୍ତୁ ମା କାବିରି ବଟକରୈ 
  ଅଟୈ କୁରଙ୍କାଟୁତୁର଼ୈ,
ଏନ୍ତୈୟାର୍ ଇଣୈ ଅଟି ଇମୈୟବର୍ 
  ତୋଳ଼ୁତୁ ଏଳ଼ୁମ୍ ଇୟଲ୍ପିନ଼ାରେ.  2

ਮਨ੍ਤਮ੍ ਆਯ੍ ਇਲ਼਼ਿ ਮਤੱਕਲ਼ਿੱਰ਼ੁ ਇਲ਼ 
  ਮਰੁੱਪੋਟੁ ਪੋਰੁੱਪਿਨ਼੍ ਨੱਲ
ਚਨ੍ਤਮ੍ ਆਰ੍ ਅਕਿਲੋਟੁ ਚਾਤਿਯਿਨ਼੍ 
  ਪਲਙ੍ਕਲ਼ੁਮ੍ ਤਕੈਯ ਮੋਤਿ,
ਉਨ੍ਤੁ ਮਾ ਕਾਵਿਰਿ ਵਟਕਰੈ 
  ਅਟੈ ਕੁਰਙ੍ਕਾਟੁਤੁਰ਼ੈ,
ਏਨ੍ਤੈਯਾਰ੍ ਇਣੈ ਅਟਿ ਇਮੈਯਵਰ੍ 
  ਤੋਲ਼਼ੁਤੁ ਏਲ਼਼ੁਮ੍ ਇਯਲ੍ਪਿਨ਼ਾਰੇ.  2

mantam āy iḻi matakkal̤iṟṟu il̤a 
  maruppŏṭu pŏruppiṉ nalla
cantam ār akilŏṭu cātiyiṉ 
  palaṅkal̤um takaiya moti,
untu mā kāviri vaṭakarai 
  aṭai kuraṅkāṭutuṟai,
ĕntaiyār iṇai aṭi imaiyavar 
  tŏḻutu ĕḻum iyalpiṉāre.  2

මන්තම් ආය් ඉළි මතක්කළිර්‍රු ඉළ 
  මරුප්පොටු පොරුප්පින් නල්ල
චන්තම් ආර් අකිලොටු චාතියින් 
  පලඞ්කළුම් තකෛය මෝති,
උන්තු මා කාවිරි වටකරෛ 
  අටෛ කුරඞ්කාටුතුරෛ,
එන්තෛයාර් ඉණෛ අටි ඉමෛයවර් 
  තොළුතු එළුම් ඉයල්පිනාරේ.  2

మంతం ఆయ్ ఇఴి మతక్కళిఱ్ఱు ఇళ 
  మరుప్పొటు పొరుప్పిన్ నల్ల
చంతం ఆర్ అకిలొటు చాతియిన్ 
  పలంకళుం తకైయ మోతి,
ఉంతు మా కావిరి వటకరై 
  అటై కురంకాటుతుఱై,
ఎంతైయార్ ఇణై అటి ఇమైయవర్ 
  తొఴుతు ఎఴుం ఇయల్పినారే.  2

مَنْتَمْ آیْ اِلِ مَتَکَّلِرُّ اِلَ 
  مَرُپّوٹُ پورُپِّنْ نَلَّ
چَنْتَمْ آرْ اَکِلوٹُ چَاتِیِنْ 
  پَلَنْکَلُمْ تَکَییَ موتِ،
اُنْتُ مَا کَاوِرِ وَٹَکَرَے 
  اَٹَے کُرَنْکَاٹُتُرَے،
اینْتَییَارْ اِنَے اَٹِ اِمَییَوَرْ 
  تولُتُ ایلُمْ اِیَلْپِنَارے۔  2

முத்துமா மணியொடு முழைவளர்
  ஆரமும் முகந்துநுந்தி
எத்துமா காவிரி வடகரை
  யடைகுரங் காடுதுறை
மத்தமா மலரொடு மதிபொதி
  சடைமுடி யடிகள்தம்மேற்
சித்தமாம் அடியவர் சிவகதி
  பெறுவது திண்ணமன்றே.  3

مُتُّمْ مَا مَنِيُتُ مُلَيْ 
  فَلَرْ آرَمُمْ مُكَنْتُ نُنْتِ،
إِتُّ مَا كَافِرِ فَتَكَرَيْ 
  أَتَيْ كُرَنْكَاتُتُرَيْ،
مَتَّ مَامَلَرُتُ مَتِ بُتِ 
  تشَتَيْمُتِ أَتِكَلْ تَمِّيلْ
تشِتَّمْ آمْ أَتِيَفَرْ تشِفَكَتِ 
  بِرُفَتُ تِنَّمْ أَنْرِي۔  3

মুত্তুম্ মা মণিয়োটু মুষ়ৈ 
  ৱল়ৰ্ আৰমুম্ মুকন্তু নুন্তি,
এত্তু মা কাৱিৰি ৱটকৰৈ 
  অটৈ কুৰঙ্কাটুতুৰ়ৈ,
মত্ত মামলৰোটু মতি পোতি 
  চটৈমুটি অটিকল়্ তম্মেল্
চিত্তম্ আম্ অটিয়ৱৰ্ চিৱকতি 
  পেৰ়ুৱতু তিণ্ণম্ অন়্ৰ়ে.  3

মুত্তুম্ মা মণিয়োটু মুষ়ৈ 
  বল়র্ আরমুম্ মুকন্তু নুন্তি,
এত্তু মা কাবিরি বটকরৈ 
  অটৈ কুরঙ্কাটুতুর়ৈ,
মত্ত মামলরোটু মতি পোতি 
  চটৈমুটি অটিকল়্ তম্মেল্
চিত্তম্ আম্ অটিয়বর্ চিবকতি 
  পের়ুবতু তিণ্ণম্ অন়্র়ে.  3

मुत्तुम् मा मणियॊटु मुऴै 
  वळर् आरमुम् मुकन्तु नुन्ति,
ऎत्तु मा काविरि वटकरै 
  अटै कुरङ्काटुतुऱै,
मत्त मामलरॊटु मति पॊति 
  चटैमुटि अटिकळ् तम्मेल्
चित्तम् आम् अटियवर् चिवकति 
  पॆऱुवतु तिण्णम् अऩ्ऱे.  3

મુત્તુમ્ મા મણિયોટુ મુળ઼ૈ 
  વળર્ આરમુમ્ મુકન્તુ નુન્તિ,
એત્તુ મા કાવિરિ વટકરૈ 
  અટૈ કુરઙ્કાટુતુર઼ૈ,
મત્ત મામલરોટુ મતિ પોતિ 
  ચટૈમુટિ અટિકળ્ તમ્મેલ્
ચિત્તમ્ આમ્ અટિયવર્ ચિવકતિ 
  પેર઼ુવતુ તિણ્ણમ્ અન઼્ર઼ે.  3

מֻטֻּם מָה מַנִיֹטֻה מֻלַי 
  וַלַר אָרַמֻם מֻכַּנְטֻה נֻנְטִה,
אֶטֻּה מָה כָּבִרִה וַטַכַּרַי 
  אַטַי כֻּרַנְכָּטֻטֻרַי,
מַטַּה מָמַלַרֹטֻה מַטִה פֹּטִה 
  צַ׳טַיְמֻטִה אַטִכַּל טַמֵּל
צִ׳טַּם אָם אַטִיַבַר צִ׳וַכַּטִה 
  פֶּרֻבַטֻה טִנַּם אַנְרֵה.  3

ムットゥム マー マニヨトゥ ムライ 
  ヴァラル アーラムム ムカントゥ ヌンティ、
エットゥ マー カーヴィリ ヴァタカライ 
  アタイ クラングカートゥトゥライ、
マッタ マーマラロトゥ マティ ポティ 
  チャタイムティ アティカル タンメール
チッタム アーム アティヤヴァル チヴァカティ 
  ペルヴァトゥ ティンナム アンレー。
  3

ಮುತ್ತುಂ ಮಾ ಮಣಿಯೊಟು ಮುೞೈ 
  ವಳರ್ ಆರಮುಂ ಮುಕಂತು ನುಂತಿ,
ಎತ್ತು ಮಾ ಕಾವಿರಿ ವಟಕರೈ 
  ಅಟೈ ಕುರಂಕಾಟುತುಱೈ,
ಮತ್ತ ಮಾಮಲರೊಟು ಮತಿ ಪೊತಿ 
  ಚಟೈಮುಟಿ ಅಟಿಕಳ್ ತಮ್ಮೇಲ್
ಚಿತ್ತಂ ಆಂ ಅಟಿಯವರ್ ಚಿವಕತಿ 
  ಪೆಱುವತು ತಿಣ್ಣಂ ಅನ಼್ಱೇ.  3

മുത്തും മാ മണിയൊടു മുഴൈ 
  വളർ ആരമും മുകന്തു നുന്തി,
എത്തു മാ കാവിരി വടകരൈ 
  അടൈ കുരങ്കാടുതുറൈ,
മത്ത മാമലരൊടു മതി പൊതി 
  ചടൈമുടി അടികൾ തമ്മേൽ
ചിത്തം ആം അടിയവർ ചിവകതി 
  പെറുവതു തിണ്ണം അൻറേ.  3

ମୁତ୍ତୁମ୍ ମା ମଣିୟୋଟୁ ମୁଳ଼ୈ 
  ବଳର୍ ଆରମୁମ୍ ମୁକନ୍ତୁ ନୁନ୍ତି,
ଏତ୍ତୁ ମା କାବିରି ବଟକରୈ 
  ଅଟୈ କୁରଙ୍କାଟୁତୁର଼ୈ,
ମତ୍ତ ମାମଲରୋଟୁ ମତି ପୋତି 
  ଚଟୈମୁଟି ଅଟିକଳ୍ ତମ୍ମେଲ୍
ଚିତ୍ତମ୍ ଆମ୍ ଅଟିୟବର୍ ଚିବକତି 
  ପେର଼ୁବତୁ ତିଣ୍ଣମ୍ ଅନ଼୍ର଼େ.  3

ਮੁੱਤੁਮ੍ ਮਾ ਮਣਿਯੋਟੁ ਮੁਲ਼਼ੈ 
  ਵਲ਼ਰ੍ ਆਰਮੁਮ੍ ਮੁਕਨ੍ਤੁ ਨੁਨ੍ਤਿ,
ਏੱਤੁ ਮਾ ਕਾਵਿਰਿ ਵਟਕਰੈ 
  ਅਟੈ ਕੁਰਙ੍ਕਾਟੁਤੁਰ਼ੈ,
ਮੱਤ ਮਾਮਲਰੋਟੁ ਮਤਿ ਪੋਤਿ 
  ਚਟੈਮੁਟਿ ਅਟਿਕਲ਼੍ ਤੰਮੇਲ੍
ਚਿੱਤਮ੍ ਆਮ੍ ਅਟਿਯਵਰ੍ ਚਿਵਕਤਿ 
  ਪੇਰ਼ੁਵਤੁ ਤਿੱਣਮ੍ ਅਨ਼੍ਰ਼ੇ.  3

muttum mā maṇiyŏṭu muḻai 
  val̤ar āramum mukantu nunti,
ĕttu mā kāviri vaṭakarai 
  aṭai kuraṅkāṭutuṟai,
matta māmalarŏṭu mati pŏti 
  caṭaimuṭi aṭikal̤ tammel
cittam ām aṭiyavar civakati 
  pĕṟuvatu tiṇṇam aṉṟe.  3

මුත්තුම් මා මණියොටු මුළෛ 
  වළර් ආරමුම් මුකන්තු නුන්ති,
එත්තු මා කාවිරි වටකරෛ 
  අටෛ කුරඞ්කාටුතුරෛ,
මත්ත මාමලරොටු මති පොති 
  චටෛමුටි අටිකළ් තම්මේල්
චිත්තම් ආම් අටියවර් චිවකති 
  පෙරුවතු තිණ්ණම් අන්‍රේ.  3

ముత్తుం మా మణియొటు ముఴై 
  వళర్ ఆరముం ముకంతు నుంతి,
ఎత్తు మా కావిరి వటకరై 
  అటై కురంకాటుతుఱై,
మత్త మామలరొటు మతి పొతి 
  చటైముటి అటికళ్ తమ్మేల్
చిత్తం ఆం అటియవర్ చివకతి 
  పెఱువతు తిణ్ణం అన్ఱే.  3

مُتُّمْ مَا مَنِیوٹُ مُلَے 
  وَلَرْ آرَمُمْ مُکَنْتُ نُنْتِ،
ایتُّ مَا کَاوِرِ وَٹَکَرَے 
  اَٹَے کُرَنْکَاٹُتُرَے،
مَتَّ مَامَلَروٹُ مَتِ پوتِ 
  چَٹَیمُٹِ اَٹِکَلْ تَمّیلْ
چِتَّمْ آمْ اَٹِیَوَرْ چِوَکَتِ 
  پیرُوَتُ تِنَّمْ اَنْرے۔  3

கறியுமா மிளகொடு கதலியின்
  பலங்களுங் கலந்துநுந்தி
எறியுமா காவிரி வடகரை
  யடைகுரங் காடுதுறை
மறியுலாங் கையினர் மலரடி
  தொழுதெழ மருவுமுள்ளக்
குறியினா ரவர்மிகக் கூடுவார்
  நீடுவா னுலகினூடே.  4

كَرِيُمْ مَا مِلَكُتُ كَتَلِيِنْ 
  بَلَنْكَلُمْ كَلَنْتُ نُنْتِ،
إِرِيُمْ مَا كَافِرِ فَتَكَرَيْ 
  أَتَيْ كُرَنْكَاتُتُرَيْ،
مَرِ أُلَامْ كَيْيِنَرْ مَلَرْ أَتِ 
  تُلُتُ إِلَ مَرُفُمْ أُلَّكْ
كُرِيِنَارْ أَفَرْ مِكَكْ كُوتُفَارْ، 
  نِيتُفَانْ أُلَكِنْ أُوتِي۔  4

Translation

கோங்கமே குரவமே கொழுமலர்ப் புன்னையே கொகுடி முல்லை வேங்கையே (2) ஞாழலே விம்முபாதிரிகளே விரவி the common caungs, bottles flower trees, mast-wood trees of fertile flowers, Vokuṭimullai, east indian Kino trees, fetid cassia trees, big trumpet-flowered trees combining together எங்கும் ஓங்கு மா காவிரி வடகரை அடை கரை குரங்காடுதுறை வீங்கு நீர்ச் சடைமுடியடிகளார் இடம் என விரும்பினார் the god who has copious water on his caṭai into a crown, desired as his place Kuraṅkātutuṟai on the northern bank of the big Kaviri which spreads its swollen floods everywhere [[Variant reading: (1) நாழலே]] 1