logo

|

Om symbol3.011 - திருப்புனவாயில் - மின்னியல் செஞ்சடை Om symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

பண் : காந்தாரபஞ்சமம்

நாடு :பாண்டியநாடு

தலம் : புனவாயில்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
மின்னியல் செஞ்சடை வெண்பிறை
  யன்விரி நூலினன்
பன்னிய நான்மறை பாடியா
  டிப்பல வூர்கள்போய்
அன்னம்அன் னந்நடை யாளொ
  டும்மம ரும்மிடம்
புன்னைநன் மாமலர் பொன்னுதிர்க்
  கும்புன வாயிலே.  1

مِنْ إِيَلْ تشِنْتشَتَيْ فِنْبِرَيْيَنْ، فِرِ نُولِنَنْ،
 بَنِّيَ نَالْمَرَيْ بَاتِ آتِ، بَلَ أُورْكَلْ بُويْ،
 أَنَّمْ أَنَّ(نْ) نَتَيْيَالُتُمْ(مْ) أَمَرُمْ(مْ) إِتَمْ
 بُنَّيْ نَلْ مَا مَلَرْ بُنْ أُتِرْكُّمْ بُنَفَايِلِي۔  1

মিন়্ ইয়ল্ চেঞ্চটৈ ৱেণ্পিৰ়ৈয়ন়্, ৱিৰি নূলিন়ন়্,
 পন়্ন়িয় নাল্মৰ়ৈ পাটি আটি, পল ঊৰ্কল়্ পোয়্,
 অন়্ন়ম্ অন়্ন়(ন্) নটৈয়াল়োটুম্(ম্) অমৰুম্(ম্) ইটম্
 পুন়্ন়ৈ নল্ মা মলৰ্ পোন়্ উতিৰ্ক্কুম্ পুন়ৱায়িলে.  1

মিন়্ ইয়ল্ চেঞ্চটৈ বেণ্পির়ৈয়ন়্, বিরি নূলিন়ন়্,
 পন়্ন়িয় নাল্মর়ৈ পাটি আটি, পল ঊর্কল়্ পোয়্,
 অন়্ন়ম্ অন়্ন়(ন্) নটৈয়াল়োটুম্(ম্) অমরুম্(ম্) ইটম্
 পুন়্ন়ৈ নল্ মা মলর্ পোন়্ উতির্ক্কুম্ পুন়বায়িলে.  1

मिऩ् इयल् चॆञ्चटै वॆण्पिऱैयऩ्, विरि नूलिऩऩ्,
 पऩ्ऩिय नाल्मऱै पाटि आटि, पल ऊर्कळ् पोय्,
 अऩ्ऩम् अऩ्ऩ(न्) नटैयाळॊटुम्(म्) अमरुम्(म्) इटम्
 पुऩ्ऩै नल् मा मलर् पॊऩ् उतिर्क्कुम् पुऩवायिले.  1

મિન઼્ ઇયલ્ ચેઞ્ચટૈ વેણ્પિર઼ૈયન઼્, વિરિ નૂલિન઼ન઼્,
 પન઼્ન઼િય નાલ્મર઼ૈ પાટિ આટિ, પલ ઊર્કળ્ પોય્,
 અન઼્ન઼મ્ અન઼્ન઼(ન્) નટૈયાળોટુમ્(મ્) અમરુમ્(મ્) ઇટમ્
 પુન઼્ન઼ૈ નલ્ મા મલર્ પોન઼્ ઉતિર્ક્કુમ્ પુન઼વાયિલે.  1

מִן אִיַל צֶ׳נְצַ׳טַי וֶנְפִּרַיַּן, וִרִה נוּלִנַן,
 פַּנִּיַה נָלְמַרַי פָּטִה אָטִה, פַּלַה אוּרְכַּל פּוֹי,
 אַנַּם אַנַּה(נ) נַטַיָּלֹטֻם(מ) אַמַרֻם(מ) אִטַם
 פֻּנַּי נַל מָה מַלַר פֹּן אֻטִרְקֻּם פֻּנַבָיִלֵה.  1

ミン イヤル チェンチャタイ ヴェンピライヤン、 ヴィリ ヌーリナン、
 パンニヤ ナールマライ パーティ アーティ、 パラ ウールカル ポーユ、
 アンナム アンナ(ン) ナタイヤーロトゥム(ム) アマルム(ム) イタム
 プンナイ ナル マー マラル ポン ウティルックム プナヴァーイレー。  1

ಮಿನ಼್ ಇಯಲ್ ಚೆಂಚಟೈ ವೆಣ್ಪಿಱೈಯನ಼್, ವಿರಿ ನೂಲಿನ಼ನ಼್,
 ಪನ಼್‌ನ಼ಿಯ ನಾಲ್ಮಱೈ ಪಾಟಿ ಆಟಿ, ಪಲ ಊರ್ಕಳ್ ಪೋಯ್,
 ಅನ಼್‌ನ಼ಂ ಅನ಼್‌ನ಼(ನ್) ನಟೈಯಾಳೊಟುಂ(ಮ್) ಅಮರುಂ(ಮ್) ಇಟಂ
 ಪುನ಼್‌ನ಼ೈ ನಲ್ ಮಾ ಮಲರ್ ಪೊನ಼್ ಉತಿರ್ಕ್ಕುಂ ಪುನ಼ವಾಯಿಲೇ.  1

മിൻ ഇയൽ ചെഞ്ചടൈ വെൺപിറൈയൻ, വിരി നൂലിനൻ,
 പൻനിയ നാല്മറൈ പാടി ആടി, പല ഊർകൾ പോയ്,
 അൻനം അൻന(ന്) നടൈയാളൊടും(മ്) അമരും(മ്) ഇടം
 പുൻനൈ നൽ മാ മലർ പൊൻ ഉതിർക്കും പുനവായിലേ.  1

ମିନ଼୍ ଇୟଲ୍ ଚେଞ୍ଚଟୈ ବେଣ୍ପିର଼ୈୟନ଼୍, ବିରି ନୂଲିନ଼ନ଼୍,
 ପନ଼୍ନ଼ିୟ ନାଲ୍ମର଼ୈ ପାଟି ଆଟି, ପଲ ଊର୍କଳ୍ ପୋୟ୍,
 ଅନ଼୍ନ଼ମ୍ ଅନ଼୍ନ଼(ନ୍) ନଟୈୟାଳୋଟୁମ୍(ମ୍) ଅମରୁମ୍(ମ୍) ଇଟମ୍
 ପୁନ଼୍ନ଼ୈ ନଲ୍ ମା ମଲର୍ ପୋନ଼୍ ଉତିର୍କ୍କୁମ୍ ପୁନ଼ବାୟିଲେ.  1

ਮਿਨ਼੍ ਇਯਲ੍ ਚੇਞ੍ਚਟੈ ਵੇਣ੍ਪਿਰ਼ੈਯਨ਼੍, ਵਿਰਿ ਨੂਲਿਨ਼ਨ਼੍,
 ਪੰਨ਼ਿਯ ਨਾਲ੍ਮਰ਼ੈ ਪਾਟਿ ਆਟਿ, ਪਲ ਊਰ੍ਕਲ਼੍ ਪੋਯ੍,
 ਅੰਨ਼ਮ੍ ਅੰਨ਼(ਨ੍) ਨਟੈਯਾਲ਼ੋਟੁਮ੍(ਮ੍) ਅਮਰੁਮ੍(ਮ੍) ਇਟਮ੍
 ਪੁੰਨ਼ੈ ਨਲ੍ ਮਾ ਮਲਰ੍ ਪੋਨ਼੍ ਉਤਿਰ੍ੱਕੁਮ੍ ਪੁਨ਼ਵਾਯਿਲੇ.  1

miṉ iyal cĕñcaṭai vĕṇpiṟaiyaṉ, viri nūliṉaṉ,
 paṉṉiya nālmaṟai pāṭi āṭi, pala ūrkal̤ poy,
 aṉṉam aṉṉa(n) naṭaiyāl̤ŏṭum(m) amarum(m) iṭam
 puṉṉai nal mā malar pŏṉ utirkkum puṉavāyile.  1

මින් ඉයල් චෙඤ්චටෛ වෙණ්පිරෛයන්, විරි නූලිනන්,
 පන්නිය නාල්මරෛ පාටි ආටි, පල ඌර්කළ් පෝය්,
 අන්නම් අන්න(න්) නටෛයාළොටුම්(ම්) අමරුම්(ම්) ඉටම්
 පුන්නෛ නල් මා මලර් පොන් උතිර්ක්කුම් පුනවායිලේ.  1

మిన్ ఇయల్ చెంచటై వెణ్పిఱైయన్, విరి నూలినన్,
 పన్నియ నాల్మఱై పాటి ఆటి, పల ఊర్కళ్ పోయ్,
 అన్నం అన్న(న్) నటైయాళొటుం(మ్) అమరుం(మ్) ఇటం
 పున్నై నల్ మా మలర్ పొన్ ఉతిర్క్కుం పునవాయిలే.  1

مِنْ اِیَلْ چینْچَٹَے وینْپِرَییَنْ، وِرِ نُولِنَنْ،
 پَنِّیَ نَالْمَرَے پَاٹِ آٹِ، پَلَ اُورْکَلْ پویْ،
 اَنَّمْ اَنَّ(نْ) نَٹَییَالوٹُمْ(مْ) اَمَرُمْ(مْ) اِٹَمْ
 پُنَّے نَلْ مَا مَلَرْ پونْ اُتِرْکُّمْ پُنَوَایِلے۔  1

விண்டவர் தம்புரம் மூன்றெரித்
  துவிடை யேறிப்போய்
வண்டம ருங்குழல் மங்கையொ
  டும்மகிழ்ந் தானிடங்
கண்டலும் ஞாழலும் நின்றுபெ
  ருங்கடற் கானல்வாய்ப்
புண்டரீ கம்மலர்ப் பொய்கைசூழ்ந்
  தபுன வாயிலே.  2

فِنْتَفَرْتَمْ بُرَمْ مُونْرُ إِرِتُّ، فِتَيْ إِيرِبْ بُويْ،
 فَنْتُ أَمَرُمْ كُلَلْ مَنْكَيْيُتُمْ مَكِلْنْتَانْ إِتَمْ
 كَنْتَلُمْ نَالَلُمْ نِنْرُ، بِرُنْكَتَلْ كَانَلْفَايْبْ
 بُنْتَرِيكَمْ مَلَرْبْ بُيْكَيْ تشُولْنْتَ بُنَفَايِلِي۔  2

ৱিণ্টৱৰ্তম্ পুৰম্ মূন়্ৰ়ু এৰিত্তু, ৱিটৈ এৰ়িপ্ পোয়্,
 ৱণ্টু অমৰুম্ কুষ়ল্ মঙ্কৈয়োটুম্ মকিষ়্ন্তান়্ ইটম্
 কণ্টলুম্ ঞাষ়লুম্ নিন়্ৰ়ু, পেৰুঙ্কটল্ কান়ল্ৱায়্প্
 পুণ্টৰীকম্ মলৰ্প্ পোয়্কৈ চূষ়্ন্ত পুন়ৱায়িলে.  2

বিণ্টবর্তম্ পুরম্ মূন়্র়ু এরিত্তু, বিটৈ এর়িপ্ পোয়্,
 বণ্টু অমরুম্ কুষ়ল্ মঙ্কৈয়োটুম্ মকিষ়্ন্তান়্ ইটম্
 কণ্টলুম্ ঞাষ়লুম্ নিন়্র়ু, পেরুঙ্কটল্ কান়ল্বায়্প্
 পুণ্টরীকম্ মলর্প্ পোয়্কৈ চূষ়্ন্ত পুন়বায়িলে.  2

विण्टवर्तम् पुरम् मूऩ्ऱु ऎरित्तु, विटै एऱिप् पोय्,
 वण्टु अमरुम् कुऴल् मङ्कैयॊटुम् मकिऴ्न्ताऩ् इटम्
 कण्टलुम् ञाऴलुम् निऩ्ऱु, पॆरुङ्कटल् काऩल्वाय्प्
 पुण्टरीकम् मलर्प् पॊय्कै चूऴ्न्त पुऩवायिले.  2

વિણ્ટવર્તમ્ પુરમ્ મૂન઼્ર઼ુ એરિત્તુ, વિટૈ એર઼િપ્ પોય્,
 વણ્ટુ અમરુમ્ કુળ઼લ્ મઙ્કૈયોટુમ્ મકિળ઼્ન્તાન઼્ ઇટમ્
 કણ્ટલુમ્ ઞાળ઼લુમ્ નિન઼્ર઼ુ, પેરુઙ્કટલ્ કાન઼લ્વાય્પ્
 પુણ્ટરીકમ્ મલર્પ્ પોય્કૈ ચૂળ઼્ન્ત પુન઼વાયિલે.  2

וִנְטַבַרְטַם פֻּרַם מוּנְרֻה אֶרִטֻּה, וִטַי אֵרִףּ פּוֹי,
 וַנְטֻה אַמַרֻם כֻּלַל מַנְכַּיֹּטֻם מַכִּלְנְטָן אִטַם
 כַּנְטַלֻם נָלַלֻם נִנְרֻה, פֶּרֻנְכַּטַל כָּנַלְבָיְףּ
 פֻּנְטַרִיכַּם מַלַרְףּ פֹּיְכַּי צ׳וּלְנְטַה פֻּנַבָיִלֵה.  2

ヴィンタヴァルタム プラム ムーンル エリットゥ、 ヴィタイ エーリプ ポーユ、
 ヴァントゥ アマルム クラル マングカイヨトゥム マキルンターン イタム
 カンタルム ニャーラルム ニンル、 ペルングカタル カーナルヴァーユプ
 プンタリーカム マラルプ ポユカイ チュールンタ プナヴァーイレー。  2

ವಿಂಟವರ್ತಂ ಪುರಂ ಮೂನ಼್ಱು ಎರಿತ್ತು, ವಿಟೈ ಏಱಿಪ್ ಪೋಯ್,
 ವಂಟು ಅಮರುಂ ಕುೞಲ್ ಮಂಕೈಯೊಟುಂ ಮಕಿೞ್ನ್ತಾನ಼್ ಇಟಂ
 ಕಂಟಲುಂ ಞಾೞಲುಂ ನಿನ಼್ಱು, ಪೆರುಂಕಟಲ್ ಕಾನ಼ಲ್ವಾಯ್ಪ್
 ಪುಂಟರೀಕಂ ಮಲರ್ಪ್ ಪೊಯ್ಕೈ ಚೂೞ್ನ್ತ ಪುನ಼ವಾಯಿಲೇ.  2

വിണ്ടവർതം പുരം മൂൻറു എരിത്തു, വിടൈ ഏറിപ് പോയ്,
 വണ്ടു അമരും കുഴൽ മങ്കൈയൊടും മകിഴ്ന്താൻ ഇടം
 കണ്ടലും ഞാഴലും നിൻറു, പെരുങ്കടൽ കാനല്വായ്പ്
 പുണ്ടരീകം മലർപ് പൊയ്കൈ ചൂഴ്ന്ത പുനവായിലേ.  2

ବିଣ୍ଟବର୍ତମ୍ ପୁରମ୍ ମୂନ଼୍ର଼ୁ ଏରିତ୍ତୁ, ବିଟୈ ଏର଼ିପ୍ ପୋୟ୍,
 ବଣ୍ଟୁ ଅମରୁମ୍ କୁଳ଼ଲ୍ ମଙ୍କୈୟୋଟୁମ୍ ମକିଳ଼୍ନ୍ତାନ଼୍ ଇଟମ୍
 କଣ୍ଟଲୁମ୍ ଞାଳ଼ଲୁମ୍ ନିନ଼୍ର଼ୁ, ପେରୁଙ୍କଟଲ୍ କାନ଼ଲ୍ୱାୟ୍ପ୍
 ପୁଣ୍ଟରୀକମ୍ ମଲର୍ପ୍ ପୋୟ୍କୈ ଚୂଳ଼୍ନ୍ତ ପୁନ଼ବାୟିଲେ.  2

ਵਿਣ੍ਟਵਰ੍ਤਮ੍ ਪੁਰਮ੍ ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁ ਏਰਿੱਤੁ, ਵਿਟੈ ਏਰ਼ਿਪ੍ ਪੋਯ੍,
 ਵਣ੍ਟੁ ਅਮਰੁਮ੍ ਕੁਲ਼਼ਲ੍ ਮਙ੍ਕੈਯੋਟੁਮ੍ ਮਕਿਲ਼਼੍ਨ੍ਤਾਨ਼੍ ਇਟਮ੍
 ਕਣ੍ਟਲੁਮ੍ ਞਾਲ਼਼ਲੁਮ੍ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ, ਪੇਰੁਙ੍ਕਟਲ੍ ਕਾਨ਼ਲ੍ਵਾਯ੍ਪ੍
 ਪੁਣ੍ਟਰੀਕਮ੍ ਮਲਰ੍ਪ੍ ਪੋਯ੍ਕੈ ਚੂਲ਼਼੍ਨ੍ਤ ਪੁਨ਼ਵਾਯਿਲੇ.  2

viṇṭavartam puram mūṉṟu ĕrittu, viṭai eṟip poy,
 vaṇṭu amarum kuḻal maṅkaiyŏṭum makiḻntāṉ iṭam
 kaṇṭalum ñāḻalum niṉṟu, pĕruṅkaṭal kāṉalvāyp
 puṇṭarīkam malarp pŏykai cūḻnta puṉavāyile.  2

විණ්ටවර්තම් පුරම් මූන්‍රු එරිත්තු, විටෛ ඒරිප් පෝය්,
 වණ්ටු අමරුම් කුළල් මඞ්කෛයොටුම් මකිළ්න්තාන් ඉටම්
 කණ්ටලුම් ඤාළලුම් නින්‍රු, පෙරුඞ්කටල් කානල්වාය්ප්
 පුණ්ටරීකම් මලර්ප් පොය්කෛ චූළ්න්ත පුනවායිලේ.  2

వింటవర్తం పురం మూన్ఱు ఎరిత్తు, విటై ఏఱిప్ పోయ్,
 వంటు అమరుం కుఴల్ మంకైయొటుం మకిఴ్న్తాన్ ఇటం
 కంటలుం ఞాఴలుం నిన్ఱు, పెరుంకటల్ కానల్వాయ్ప్
 పుంటరీకం మలర్ప్ పొయ్కై చూఴ్న్త పునవాయిలే.  2

وِنْٹَوَرْتَمْ پُرَمْ مُونْرُ ایرِتُّ، وِٹَے ایرِپْ پویْ،
 وَنْٹُ اَمَرُمْ کُلَلْ مَنْکَییوٹُمْ مَکِلْنْتَانْ اِٹَمْ
 کَنْٹَلُمْ نَالَلُمْ نِنْرُ، پیرُنْکَٹَلْ کَانَلْوَایْپْ
 پُنْٹَرِیکَمْ مَلَرْپْ پویْکَے چُولْنْتَ پُنَوَایِلے۔  2

விடையுடை வெல்கொடி யேந்தினா னும்விறற் பாரிடம்
புடைபட வாடிய வேடத்தா
  னும்புன வாயிலிற்
தொடைநவில் கொன்றையந் தாரினா
  னுஞ்சுடர் வெண்மழுப்
படைவலன் ஏந்திய பால்நெய்யா
  டும்பர மனன்றே.  3

فِتَيْ أُتَيْ فِلْ كُتِ إِينْتِنَانُمْ، فِرَلْ بَارِتَمْ
 بُتَيْ بَتَ آتِيَ فِيتَتَّانُمْ، بُنَفَايِلِلْ
 تُتَيْ نَفِلْ كُنْرَيْ أَمْ تَارِنَانُمْ، تشُتَرْ فِنْمَلُبْ
 بَتَيْ فَلَنْ إِينْتِيَ، بَالْ نِيْ آتُمْ، بَرَمَنْ أَنْرِي!  3

ৱিটৈ উটৈ ৱেল্ কোটি এন্তিন়ান়ুম্, ৱিৰ়ল্ পাৰিটম্
 পুটৈ পট আটিয় ৱেটত্তান়ুম্, পুন়ৱায়িলিল্
 তোটৈ নৱিল্ কোন়্ৰ়ৈ অম্ তাৰিন়ান়ুম্, চুটৰ্ ৱেণ্মষ়ুপ্
 পটৈ ৱলন়্ এন্তিয়, পাল্ নেয়্ আটুম্, পৰমন়্ অন়্ৰ়ে!  3

বিটৈ উটৈ বেল্ কোটি এন্তিন়ান়ুম্, বির়ল্ পারিটম্
 পুটৈ পট আটিয় বেটত্তান়ুম্, পুন়বায়িলিল্
 তোটৈ নবিল্ কোন়্র়ৈ অম্ তারিন়ান়ুম্, চুটর্ বেণ্মষ়ুপ্
 পটৈ বলন়্ এন্তিয়, পাল্ নেয়্ আটুম্, পরমন়্ অন়্র়ে!  3

विटै उटै वॆल् कॊटि एन्तिऩाऩुम्, विऱल् पारिटम्
 पुटै पट आटिय वेटत्ताऩुम्, पुऩवायिलिल्
 तॊटै नविल् कॊऩ्ऱै अम् तारिऩाऩुम्, चुटर् वॆण्मऴुप्
 पटै वलऩ् एन्तिय, पाल् नॆय् आटुम्, परमऩ् अऩ्ऱे!  3

વિટૈ ઉટૈ વેલ્ કોટિ એન્તિન઼ાન઼ુમ્, વિર઼લ્ પારિટમ્
 પુટૈ પટ આટિય વેટત્તાન઼ુમ્, પુન઼વાયિલિલ્
 તોટૈ નવિલ્ કોન઼્ર઼ૈ અમ્ તારિન઼ાન઼ુમ્, ચુટર્ વેણ્મળ઼ુપ્
 પટૈ વલન઼્ એન્તિય, પાલ્ નેય્ આટુમ્, પરમન઼્ અન઼્ર઼ે!  3

וִטַי אֻטַי וֶל כֹּטִה אֵנְטִנָנֻם, וִרַל פָּרִטַם
 פֻּטַי פַּטַה אָטִיַה וֵטַטָּנֻם, פֻּנַבָיִלִל
 טֹטַי נַבִל כֹּנְרַי אַם טָרִנָנֻם, צֻ׳טַר וֶנְמַלֻףּ
 פַּטַי וַלַן אֵנְטִיַה, פָּל נֶי אָטֻם, פַּרַמַן אַנְרֵה!  3

ヴィタイ ウタイ ヴェル コティ エーンティナーヌム、 ヴィラル パーリタム
 プタイ パタ アーティヤ ヴェータッターヌム、 プナヴァーイリル
 トタイ ナヴィル コンライ アム ターリナーヌム、 チュタル ヴェンマルプ
 パタイ ヴァラン エーンティヤ、 パール ネユ アートゥム、 パラマン アンレー!  3

ವಿಟೈ ಉಟೈ ವೆಲ್ ಕೊಟಿ ಏಂತಿನ಼ಾನ಼ುಂ, ವಿಱಲ್ ಪಾರಿಟಂ
 ಪುಟೈ ಪಟ ಆಟಿಯ ವೇಟತ್ತಾನ಼ುಂ, ಪುನ಼ವಾಯಿಲಿಲ್
 ತೊಟೈ ನವಿಲ್ ಕೊನ಼್ಱೈ ಅಂ ತಾರಿನ಼ಾನ಼ುಂ, ಚುಟರ್ ವೆಣ್ಮೞುಪ್
 ಪಟೈ ವಲನ಼್ ಏಂತಿಯ, ಪಾಲ್ ನೆಯ್ ಆಟುಂ, ಪರಮನ಼್ ಅನ಼್ಱೇ!  3

വിടൈ ഉടൈ വെൽ കൊടി ഏന്തിനാനും, വിറൽ പാരിടം
 പുടൈ പട ആടിയ വേടത്താനും, പുനവായിലിൽ
 തൊടൈ നവിൽ കൊൻറൈ അം താരിനാനും, ചുടർ വെണ്മഴുപ്
 പടൈ വലൻ ഏന്തിയ, പാൽ നെയ് ആടും, പരമൻ അൻറേ!  3

ବିଟୈ ଉଟୈ ବେଲ୍ କୋଟି ଏନ୍ତିନ଼ାନ଼ୁମ୍, ବିର଼ଲ୍ ପାରିଟମ୍
 ପୁଟୈ ପଟ ଆଟିୟ ବେଟତ୍ତାନ଼ୁମ୍, ପୁନ଼ବାୟିଲିଲ୍
 ତୋଟୈ ନବିଲ୍ କୋନ଼୍ର଼ୈ ଅମ୍ ତାରିନ଼ାନ଼ୁମ୍, ଚୁଟର୍ ବେଣ୍ମଳ଼ୁପ୍
 ପଟୈ ବଲନ଼୍ ଏନ୍ତିୟ, ପାଲ୍ ନେୟ୍ ଆଟୁମ୍, ପରମନ଼୍ ଅନ଼୍ର଼େ!  3

ਵਿਟੈ ਉਟੈ ਵੇਲ੍ ਕੋਟਿ ਏਨ੍ਤਿਨ਼ਾਨ਼ੁਮ੍, ਵਿਰ਼ਲ੍ ਪਾਰਿਟਮ੍
 ਪੁਟੈ ਪਟ ਆਟਿਯ ਵੇਟੱਤਾਨ਼ੁਮ੍, ਪੁਨ਼ਵਾਯਿਲਿਲ੍
 ਤੋਟੈ ਨਵਿਲ੍ ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈ ਅਮ੍ ਤਾਰਿਨ਼ਾਨ਼ੁਮ੍, ਚੁਟਰ੍ ਵੇਣ੍ਮਲ਼਼ੁਪ੍
 ਪਟੈ ਵਲਨ਼੍ ਏਨ੍ਤਿਯ, ਪਾਲ੍ ਨੇਯ੍ ਆਟੁਮ੍, ਪਰਮਨ਼੍ ਅਨ਼੍ਰ਼ੇ!  3

viṭai uṭai vĕl kŏṭi entiṉāṉum, viṟal pāriṭam
 puṭai paṭa āṭiya veṭattāṉum, puṉavāyilil
 tŏṭai navil kŏṉṟai am tāriṉāṉum, cuṭar vĕṇmaḻup
 paṭai valaṉ entiya, pāl nĕy āṭum, paramaṉ aṉṟe!  3

විටෛ උටෛ වෙල් කොටි ඒන්තිනානුම්, විරල් පාරිටම්
 පුටෛ පට ආටිය වේටත්තානුම්, පුනවායිලිල්
 තොටෛ නවිල් කොන්‍රෛ අම් තාරිනානුම්, චුටර් වෙණ්මළුප්
 පටෛ වලන් ඒන්තිය, පාල් නෙය් ආටුම්, පරමන් අන්‍රේ!  3

విటై ఉటై వెల్ కొటి ఏంతినానుం, విఱల్ పారిటం
 పుటై పట ఆటియ వేటత్తానుం, పునవాయిలిల్
 తొటై నవిల్ కొన్ఱై అం తారినానుం, చుటర్ వెణ్మఴుప్
 పటై వలన్ ఏంతియ, పాల్ నెయ్ ఆటుం, పరమన్ అన్ఱే!  3

وِٹَے اُٹَے ویلْ کوٹِ اینْتِنَانُمْ، وِرَلْ پَارِٹَمْ
 پُٹَے پَٹَ آٹِیَ ویٹَتَّانُمْ، پُنَوَایِلِلْ
 توٹَے نَوِلْ کونْرَے اَمْ تَارِنَانُمْ، چُٹَرْ وینْمَلُپْ
 پَٹَے وَلَنْ اینْتِیَ، پَالْ نییْ آٹُمْ، پَرَمَنْ اَنْرے!  3

சங்கவெண் தோடணி காதினா
  னுஞ்சடை தாழவே
அங்கையி லங்கழ லேந்தினா
  னும்மழ காகவே
பொங்கர வம்மணி மார்பினா
  னும்புன வாயிலிற்
பைங்கண்வெள் ளேற்றண்ண லாகிநின்
  றபர மேட்டியே.  4

تشَنْكَ فِنْتُوتُ أَنِ كَاتِنَانُمْ، تشَتَيْ تَالَفِي
 أَنْكَيْ إِلَنْكُ أَلَلْ إِينْتِنَانُمْ(مْ)، أَلَكُ آكَفِي
 بُنْكُ أَرَفَمْ(مْ) أَنِ مَارْبِنَانُمْ بُنَفَايِلِلْ،
 بَيْنْكَنْ فِلْ إِيرُّ أَنَّلْ آكِ نِنْرَ بَرَمِيتِّيِي۔  4

சுவாமி: புனவாயிலீசுவரர்
அம்பாள்: கருணையீசுவரியம்மை
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: புனவாயிலீசுவரர்

அம்பாள்: கருணையீசுவரியம்மை

Translation

மின் இயல் செஞ்சடை வெண்பிறையன் Civaṉ wears a white crescent on the red caṭai which has the qualities of lightning. விரிநூலினன் wears a loosened sacred thread on his chest. பன்னிய நான்மறை பாடி ஆடிப் பல ஊர்கள் போய் going to many places dancing and singing the four vētams and repeating them often. அன்னம் அன்ன(ந்) (2) நடையாளொடு(ம்) அமரும்(ம்) இடம் the place where he stays with a lady whose gait is comparable to that of the swan. புன்னை நல்மாமலர் பொன் உதிர்க்கும் புன வாயில் (ஏ) is Puṉavāyil where the good big flowers of the mast-wood trees shed pollen which is golden in colour. [[Variant reading: (1) மின்னிய (2) நடையாளொடுமே]] 1