logo

|

Om symbol3.001 - கோயில் - ஆடினாய்நறு நெய்யொடுOm symbol

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


ஆடினாய்நறு நெய்யொடு பால்தயிர்	
  அந்தணர்பிரி யாதசிற் றம்பலம்	
நாடினாயிடமா நறுங்கொன்றை நயந்தவனே	
பாடினாய்மறை யோடுபல் கீதமும்	
   பல்சடைப்பனி கால்கதிர் வெண்திங்கள்	
சூடினாயருளாய் சுருங்கஎம தொல்வினையே.  1

آتِنَايْ، نَرُنِيُّتُ،بَالْ،تَيِرْ! 
 أَنْتَنَرْبِرِيَاتَتشِرَّمْبَلَمْ
 نَاتِنَايْ، إِتَمَا! نَرُنْكُنْرَيْ نَيَنْتَفَنِي!
 بَاتِنَايْ، مَرَيْيُوتُبَلْكِيتَمُمْ! 
 بَلْتشَتَيْبَّنِكَالْكَتِرْ فِنْتِنْكَلْ
 تشُوتِنَايْ! أَرُلَايْ، تشُرُنْكَ إِمَ تُلْفِنَيْيِي!  1

আটিন়ায়্, নৰ়ুনেয়্যোটু,পাল্,তয়িৰ্! 
 অন্তণৰ্পিৰিয়াতচিৰ়্ৰ়ম্পলম্
 নাটিন়ায়্, ইটমা! নৰ়ুঙ্কোন়্ৰ়ৈ নয়ন্তৱন়ে!
 পাটিন়ায়্, মৰ়ৈয়োটুপল্কীতমুম্! 
 পল্চটৈপ্পন়িকাল্কতিৰ্ ৱেণ্তিঙ্কল়্
 চূটিন়ায়্! অৰুল়ায়্, চুৰুঙ্ক এম তোল্ৱিন়ৈয়ে!  1

আটিন়ায়্, নর়ুনেয়্যোটু,পাল্,তয়ির্! 
 অন্তণর্পিরিয়াতচির়্র়ম্পলম্
 নাটিন়ায়্, ইটমা! নর়ুঙ্কোন়্র়ৈ নয়ন্তবন়ে!
 পাটিন়ায়্, মর়ৈয়োটুপল্কীতমুম্! 
 পল্চটৈপ্পন়িকাল্কতির্ বেণ্তিঙ্কল়্
 চূটিন়ায়্! অরুল়ায়্, চুরুঙ্ক এম তোল্বিন়ৈয়ে!  1

આટિન઼ાય્, નર઼ુનેય્યોટુ,પાલ્,તયિર્! 
 અન્તણર્પિરિયાતચિર઼્ર઼મ્પલમ્
 નાટિન઼ાય્, ઇટમા! નર઼ુઙ્કોન઼્ર઼ૈ નયન્તવન઼ે!
 પાટિન઼ાય્, મર઼ૈયોટુપલ્કીતમુમ્! 
 પલ્ચટૈપ્પન઼િકાલ્કતિર્ વેણ્તિઙ્કળ્
 ચૂટિન઼ાય્! અરુળાય્, ચુરુઙ્ક એમ તોલ્વિન઼ૈયે!  1

אָטִנָי, נַרֻנֶיֹּטֻה,פָּל,טַיִר! 
 אַנְטַנַרְפִּרִיָטַצִ׳רַּמְפַּלַם
 נָטִנָי, אִטַמָה! נַרֻנְכֹּנְרַי נַיַנְטַבַנֵה!
 פָּטִנָי, מַרַיּוֹטֻפַּלְכִּיטַמֻם! 
 פַּלְצַ׳טַיְפַּנִכָּלְכַּטִר וֶנְטִנְכַּל
 צ׳וּטִנָי! אַרֻלָי, צֻ׳רֻנְכַּה אֶמַה טֹלְבִנַיֵּה!  1

ಆಟಿನ಼ಾಯ್, ನಱುನೆಯ್ಯೊಟು,ಪಾಲ್,ತಯಿರ್! 
 ಅಂತಣರ್ಪಿರಿಯಾತಚಿಱ್ಱಂಪಲಂ
 ನಾಟಿನ಼ಾಯ್, ಇಟಮಾ! ನಱುಂಕೊನ಼್ಱೈ ನಯಂತವನ಼ೇ!
 ಪಾಟಿನ಼ಾಯ್, ಮಱೈಯೋಟುಪಲ್ಕೀತಮುಂ! 
 ಪಲ್ಚಟೈಪ್ಪನ಼ಿಕಾಲ್ಕತಿರ್ ವೆಣ್ತಿಂಕಳ್
 ಚೂಟಿನ಼ಾಯ್! ಅರುಳಾಯ್, ಚುರುಂಕ ಎಮ ತೊಲ್ವಿನ಼ೈಯೇ!  1

ആടിനായ്, നറുനെയ്യൊടു,പാൽ,തയിർ! 
 അന്തണർപിരിയാതചിറ്റമ്പലം
 നാടിനായ്, ഇടമാ! നറുങ്കൊൻറൈ നയന്തവനേ!
 പാടിനായ്, മറൈയോടുപൽകീതമും! 
 പൽചടൈപ്പനികാൽകതിർ വെൺതിങ്കൾ
 ചൂടിനായ്! അരുളായ്, ചുരുങ്ക എമ തൊല്വിനൈയേ!  1

آتِنَايْ، نَرُنِيُّتُ،بَالْ،تَيِرْ! 
 أَنْتَنَرْبِرِيَاتَتشِرَّمْبَلَمْ
 نَاتِنَايْ، إِتَمَا! نَرُنْكُنْرَيْ نَيَنْتَفَنِي!
 بَاتِنَايْ، مَرَيْيُوتُبَلْكِيتَمُمْ! 
 بَلْتشَتَيْبَّنِكَالْكَتِرْ فِنْتِنْكَلْ
 تشُوتِنَايْ! أَرُلَايْ، تشُرُنْكَ إِمَ تُلْفِنَيْيِي!  1

আটিন়ায়্, নর়ুনেয়্যোটু,পাল্,তয়ির্! 
 অন্তণর্পিরিয়াতচির়্র়ম্পলম্
 নাটিন়ায়্, ইটমা! নর়ুঙ্কোন়্র়ৈ নয়ন্তবন়ে!
 পাটিন়ায়্, মর়ৈয়োটুপল্কীতমুম্! 
 পল্চটৈপ্পন়িকাল্কতির্ বেণ্তিঙ্কল়্
 চূটিন়ায়্! অরুল়ায়্, চুরুঙ্ক এম তোল্বিন়ৈয়ে! . . .  1

ଆଟିନ଼ାୟ୍, ନର଼ୁନେୟ୍ୟୋଟୁ,ପାଲ୍,ତୟିର୍! 
 ଅନ୍ତଣର୍ପିରିୟାତଚିର଼୍ର଼ମ୍ପଲମ୍
 ନାଟିନ଼ାୟ୍, ଇଟମା! ନର଼ୁଙ୍କୋନ଼୍ର଼ୈ ନୟନ୍ତବନ଼େ!
 ପାଟିନ଼ାୟ୍, ମର଼ୈୟୋଟୁପଲ୍କୀତମୁମ୍! 
 ପଲ୍ଚଟୈପ୍ପନ଼ିକାଲ୍କତିର୍ ବେଣ୍ତିଙ୍କଳ୍
 ଚୂଟିନ଼ାୟ୍! ଅରୁଳାୟ୍, ଚୁରୁଙ୍କ ଏମ ତୋଲ୍ୱିନ଼ୈୟେ!  1

ਆਟਿਨ਼ਾਯ੍, ਨਰ਼ੁਨੇੱਯੋਟੁ,ਪਾਲ੍,ਤਯਿਰ੍! 
 ਅਨ੍ਤਣਰ੍ਪਿਰਿਯਾਤਚਿੱਰ਼ਮ੍ਪਲਮ੍
 ਨਾਟਿਨ਼ਾਯ੍, ਇਟਮਾ! ਨਰ਼ੁਙ੍ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈ ਨਯਨ੍ਤਵਨ਼ੇ!
 ਪਾਟਿਨ਼ਾਯ੍, ਮਰ਼ੈਯੋਟੁਪਲ੍ਕੀਤਮੁਮ੍! 
 ਪਲ੍ਚਟੈੱਪਨ਼ਿਕਾਲ੍ਕਤਿਰ੍ ਵੇਣ੍ਤਿਙ੍ਕਲ਼੍
 ਚੂਟਿਨ਼ਾਯ੍! ਅਰੁਲ਼ਾਯ੍, ਚੁਰੁਙ੍ਕ ਏਮ ਤੋਲ੍ਵਿਨ਼ੈਯੇ!  1

āṭiṉāy, naṟunĕyyŏṭu,pāl,tayir! 
 antaṇarpiriyātaciṟṟampalam
 nāṭiṉāy, iṭamā! naṟuṅkŏṉṟai nayantavaṉe!
 pāṭiṉāy, maṟaiyoṭupalkītamum! 
 palcaṭaippaṉikālkatir vĕṇtiṅkal̤
 cūṭiṉāy! arul̤āy, curuṅka ĕma tŏlviṉaiye!  1

ආටිනාය්, නරුනෙය්‍යොටු,පාල්,තයිර්! 
 අන්තණර්පිරියාතචිර්‍රම්පලම්
 නාටිනාය්, ඉටමා! නරුඞ්කොන්‍රෛ නයන්තවනේ!
 පාටිනාය්, මරෛයෝටුපල්කීතමුම්! 
 පල්චටෛප්පනිකාල්කතිර් වෙණ්තිඞ්කළ්
 චූටිනාය්! අරුළාය්, චුරුඞ්ක එම තොල්විනෛයේ!  1

ఆటినాయ్, నఱునెయ్యొటు,పాల్,తయిర్! 
 అంతణర్పిరియాతచిఱ్ఱంపలం
 నాటినాయ్, ఇటమా! నఱుంకొన్ఱై నయంతవనే!
 పాటినాయ్, మఱైయోటుపల్కీతముం! 
 పల్చటైప్పనికాల్కతిర్ వెణ్తింకళ్
 చూటినాయ్! అరుళాయ్, చురుంక ఎమ తొల్వినైయే!  1

آٹِنَایْ، نَرُنییْیوٹُ،پَالْ،تَیِرْ! 
 اَنْتَنَرْپِرِیَاتَچِرَّمْپَلَمْ
 نَاٹِنَایْ، اِٹَمَا! نَرُنْکونْرَے نَیَنْتَوَنے!
 پَاٹِنَایْ، مَرَییوٹُپَلْکِیتَمُمْ! 
 پَلْچَٹَیپَّنِکَالْکَتِرْ وینْتِنْکَلْ
 چُوٹِنَایْ! اَرُلَایْ، چُرُنْکَ ایمَ تولْوِنَیےے!  1

கொட்டமேகம ழுங்குழ லாளொடு	
  கூடினாயெரு தேறி னாய்நுதல்	
பட்டமேபுனைவாய் இசைபாடுவ பாரிடமா	
நட்டமேநவில் வாய்மறை யோர்தில்லை	
  நல்லவர்பிரி யாதசிற் றம்பலம்	
இட்டமாவுறைவா யிவைமேவிய தென்னைகொலோ.  2

كُتَّمِي كَمَلُمْ كُلَلَالُتُ 
 كُوتِنَايْ! إِرُتُ إِيرِنَايْ! نُتَلْ
 بَتَّمِي بُنَيْفَايْ! إِتشَيْ بَاتُفَ بَارِتَمَا،
 نَتَّمِي نَفِلْفَايْ! مَرَيْيُورْ تِلَّيْ، 
 نَلَّفَرْ، بِرِيَاتَتشِرَّمْبَلَمْ
 إِتَّمَا أُرَيْفَايْ! إِفَيْ مِيفِيَتُ إِنَّيْ كُلُو  2

كُتَّمِي كَمَلُمْ كُلَلَالُتُ 
 كُوتِنَايْ! إِرُتُ إِيرِنَايْ! نُتَلْ
 بَتَّمِي بُنَيْفَايْ! إِتشَيْ بَاتُفَ بَارِتَمَا،
 نَتَّمِي نَفِلْفَايْ! مَرَيْيُورْ تِلَّيْ، 
 نَلَّفَرْ، بِرِيَاتَتشِرَّمْبَلَمْ
 إِتَّمَا أُرَيْفَايْ! إِفَيْ مِيفِيَتُ إِنَّيْ كُلُو  2

কোট্টমে কমষ়ুম্ কুষ়লাল়োটু 
 কূটিন়ায়্! এৰুতু এৰ়িন়ায়্! নুতল্
 পট্টমে পুন়ৈৱায়্! ইচৈ পাটুৱ পাৰিটমা,
 নট্টমে নৱিল্ৱায়্! মৰ়ৈয়োৰ্ তিল্লৈ, 
 নল্লৱৰ্, পিৰিয়াতচিৰ়্ৰ়ম্পলম্
 ইট্টমা উৰ়ৈৱায়্! ইৱৈ মেৱিয়তু এন়্ন়ৈ কোলো  2

কোট্টমে কমষ়ুম্ কুষ়লাল়োটু 
 কূটিন়ায়্! এরুতু এর়িন়ায়্! নুতল্
 পট্টমে পুন়ৈবায়্! ইচৈ পাটুব পারিটমা,
 নট্টমে নবিল্বায়্! মর়ৈয়োর্ তিল্লৈ, 
 নল্লবর্, পিরিয়াতচির়্র়ম্পলম্
 ইট্টমা উর়ৈবায়্! ইবৈ মেবিয়তু এন়্ন়ৈ কোলো  2

कॊट्टमे कमऴुम् कुऴलाळॊटु 
 कूटिऩाय्! ऎरुतु एऱिऩाय्! नुतल्
 पट्टमे पुऩैवाय्! इचै पाटुव पारिटमा,
 नट्टमे नविल्वाय्! मऱैयोर् तिल्लै, 
 नल्लवर्, पिरियातचिऱ्‌ऱम्पलम्
 इट्टमा उऱैवाय्! इवै मेवियतु ऎऩ्ऩै कॊलो  2

કોટ્ટમે કમળ઼ુમ્ કુળ઼લાળોટુ 
 કૂટિન઼ાય્! એરુતુ એર઼િન઼ાય્! નુતલ્
 પટ્ટમે પુન઼ૈવાય્! ઇચૈ પાટુવ પારિટમા,
 નટ્ટમે નવિલ્વાય્! મર઼ૈયોર્ તિલ્લૈ, 
 નલ્લવર્, પિરિયાતચિર઼્ર઼મ્પલમ્
 ઇટ્ટમા ઉર઼ૈવાય્! ઇવૈ મેવિયતુ એન઼્ન઼ૈ કોલો  2

כֹּטַּמֵה כַּמַלֻם כֻּלַלָלֹטֻה 
 כּוּטִנָי! אֶרֻטֻה אֵרִנָי! נֻטַל
 פַּטַּמֵה פֻּנַיְבָי! אִצַ׳י פָּטֻבַה פָּרִטַמָה,
 נַטַּמֵה נַבִלְבָי! מַרַיּוֹר טִלַּי, 
 נַלַּבַר, פִּרִיָטַצִ׳רַּמְפַּלַם
 אִטַּמָה אֻרַיְבָי! אִבַי מֵבִיַטֻה אֶנַּי כֹּלוֹ  2

ಕೊಟ್ಟಮೇ ಕಮೞುಂ ಕುೞಲಾಳೊಟು 
 ಕೂಟಿನ಼ಾಯ್! ಎರುತು ಏಱಿನ಼ಾಯ್! ನುತಲ್
 ಪಟ್ಟಮೇ ಪುನ಼ೈವಾಯ್! ಇಚೈ ಪಾಟುವ ಪಾರಿಟಮಾ,
 ನಟ್ಟಮೇ ನವಿಲ್ವಾಯ್! ಮಱೈಯೋರ್ ತಿಲ್ಲೈ, 
 ನಲ್ಲವರ್, ಪಿರಿಯಾತಚಿಱ್ಱಂಪಲಂ
 ಇಟ್ಟಮಾ ಉಱೈವಾಯ್! ಇವೈ ಮೇವಿಯತು ಎನ಼್‌ನ಼ೈ ಕೊಲೋ  2

കൊട്ടമേ കമഴും കുഴലാളൊടു 
 കൂടിനായ്! എരുതു ഏറിനായ്! നുതൽ
 പട്ടമേ പുനൈവായ്! ഇചൈ പാടുവ പാരിടമാ,
 നട്ടമേ നവില്വായ്! മറൈയോർ തില്ലൈ, 
 നല്ലവർ, പിരിയാതചിറ്റമ്പലം
 ഇട്ടമാ ഉറൈവായ്! ഇവൈ മേവിയതു എൻനൈ കൊലോ  2

କୋଟ୍ଟମେ କମଳ଼ୁମ୍ କୁଳ଼ଲାଳୋଟୁ 
 କୂଟିନ଼ାୟ୍! ଏରୁତୁ ଏର଼ିନ଼ାୟ୍! ନୁତଲ୍
 ପଟ୍ଟମେ ପୁନ଼ୈବାୟ୍! ଇଚୈ ପାଟୁବ ପାରିଟମା,
 ନଟ୍ଟମେ ନବିଲ୍ୱାୟ୍! ମର଼ୈୟୋର୍ ତିଲ୍ଲୈ, 
 ନଲ୍ଲବର୍, ପିରିୟାତଚିର଼୍ର଼ମ୍ପଲମ୍
 ଇଟ୍ଟମା ଉର଼ୈବାୟ୍! ଇବୈ ମେବିୟତୁ ଏନ଼୍ନ଼ୈ କୋଲୋ  2

ਕੋੱਟਮੇ ਕਮਲ਼਼ੁਮ੍ ਕੁਲ਼਼ਲਾਲ਼ੋਟੁ 
 ਕੂਟਿਨ਼ਾਯ੍! ਏਰੁਤੁ ਏਰ਼ਿਨ਼ਾਯ੍! ਨੁਤਲ੍
 ਪੱਟਮੇ ਪੁਨ਼ੈਵਾਯ੍! ਇਚੈ ਪਾਟੁਵ ਪਾਰਿਟਮਾ,
 ਨੱਟਮੇ ਨਵਿਲ੍ਵਾਯ੍! ਮਰ਼ੈਯੋਰ੍ ਤਿੱਲੈ, 
 ਨੱਲਵਰ੍, ਪਿਰਿਯਾਤਚਿੱਰ਼ਮ੍ਪਲਮ੍
 ਇੱਟਮਾ ਉਰ਼ੈਵਾਯ੍! ਇਵੈ ਮੇਵਿਯਤੁ ਏੰਨ਼ੈ ਕੋਲੋ  2

kŏṭṭame kamaḻum kuḻalāl̤ŏṭu 
 kūṭiṉāy! ĕrutu eṟiṉāy! nutal
 paṭṭame puṉaivāy! icai pāṭuva pāriṭamā,
 naṭṭame navilvāy! maṟaiyor tillai, 
 nallavar, piriyātaciṟṟampalam
 iṭṭamā uṟaivāy! ivai meviyatu ĕṉṉai kŏlo  2

කොට්ටමේ කමළුම් කුළලාළොටු 
 කූටිනාය්! එරුතු ඒරිනාය්! නුතල්
 පට්ටමේ පුනෛවාය්! ඉචෛ පාටුව පාරිටමා,
 නට්ටමේ නවිල්වාය්! මරෛයෝර් තිල්ලෛ, 
 නල්ලවර්, පිරියාතචිර්‍රම්පලම්
 ඉට්ටමා උරෛවාය්! ඉවෛ මේවියතු එන්නෛ කොලෝ  2

కొట్టమే కమఴుం కుఴలాళొటు 
 కూటినాయ్! ఎరుతు ఏఱినాయ్! నుతల్
 పట్టమే పునైవాయ్! ఇచై పాటువ పారిటమా,
 నట్టమే నవిల్వాయ్! మఱైయోర్ తిల్లై, 
 నల్లవర్, పిరియాతచిఱ్ఱంపలం
 ఇట్టమా ఉఱైవాయ్! ఇవై మేవియతు ఎన్నై కొలో  2

کوٹَّمے کَمَلُمْ کُلَلَالوٹُ 
 کُوٹِنَایْ! ایرُتُ ایرِنَایْ! نُتَلْ
 پَٹَّمے پُنَیوَایْ! اِچَے پَاٹُوَ پَارِٹَمَا،
 نَٹَّمے نَوِلْوَایْ! مَرَییورْ تِلَّے، 
 نَلَّوَرْ، پِرِیَاتَچِرَّمْپَلَمْ
 اِٹَّمَا اُرَیوَایْ! اِوَے میوِیَتُ اینَّے کولو  2

நீலத்தார்கரி யமிடற் றார்நல்ல	
  நெற்றிமேலுற்ற கண்ணி னார்பற்று	
சூலத்தார் சுடலைப்பொடி நீறணிவார் சடையார்	
சீலத்தார்தொழு தேத்துசிற் றம்பலஞ்	
  சேர்தலாற்கழற் சேவடி கைதொழக்	
கோலத்தாயருளா யுனகாரணங் கூறுதுமே.  3

نِيلَتُّ آرْ كَرِيَ مِتَرَّارْ، نَلَّ 
 نِرِّمِيلْ أُرَّ كَنِّنَارْ، بَرُّ
 تشُولَتَّارْ، تشُتَلَيْبْ بُتِ نِيرُ أَنِفَارْ، تشَتَيْيَارْ،
 تشِيلَتَّارْ تُلُتُ إِيتُّ تشِرَّمْبَلَمْ 
 تشِيرْتَلَالْ، كَلَلْ تشِيفَتِ كَيْتُلَ،
 كُولَتَّايْ! أَرُلَايْ! أُنَ كَارَنَمْ كُورُتُمِي۔  3

نِيلَتُّ آرْ كَرِيَ مِتَرَّارْ، نَلَّ 
 نِرِّمِيلْ أُرَّ كَنِّنَارْ، بَرُّ
 تشُولَتَّارْ، تشُتَلَيْبْ بُتِ نِيرُ أَنِفَارْ، تشَتَيْيَارْ،
 تشِيلَتَّارْ تُلُتُ إِيتُّ تشِرَّمْبَلَمْ 
 تشِيرْتَلَالْ، كَلَلْ تشِيفَتِ كَيْتُلَ،
 كُولَتَّايْ! أَرُلَايْ! أُنَ كَارَنَمْ كُورُتُمِي۔  3

নীলত্তু আৰ্ কৰিয় মিটৰ়্ৰ়াৰ্, নল্ল 
 নেৰ়্ৰ়িমেল্ উৰ়্ৰ় কণ্ণিন়াৰ্, পৰ়্ৰ়ু
 চূলত্তাৰ্, চুটলৈপ্ পোটি নীৰ়ু অণিৱাৰ্, চটৈয়াৰ্,
 চীলত্তাৰ্ তোষ়ুতু এত্তু চিৰ়্ৰ়ম্পলম্ 
 চেৰ্তলাল্, কষ়ল্ চেৱটি কৈতোষ়,
 কোলত্তায়্! অৰুল়ায়্! উন় কাৰণম্ কূৰ়ুতুমে.  3

নীলত্তু আর্ করিয় মিটর়্র়ার্, নল্ল 
 নের়্র়িমেল্ উর়্র় কণ্ণিন়ার্, পর়্র়ু
 চূলত্তার্, চুটলৈপ্ পোটি নীর়ু অণিবার্, চটৈয়ার্,
 চীলত্তার্ তোষ়ুতু এত্তু চির়্র়ম্পলম্ 
 চের্তলাল্, কষ়ল্ চেবটি কৈতোষ়,
 কোলত্তায়্! অরুল়ায়্! উন় কারণম্ কূর়ুতুমে.  3

नीलत्तु आर् करिय मिटऱ्‌ऱार्, नल्ल 
 नॆऱ्‌ऱिमेल् उऱ्‌ऱ कण्णिऩार्, पऱ्‌ऱु
 चूलत्तार्, चुटलैप् पॊटि नीऱु अणिवार्, चटैयार्,
 चीलत्तार् तॊऴुतु एत्तु चिऱ्‌ऱम्पलम् 
 चेर्तलाल्, कऴल् चेवटि कैतॊऴ,
 कोलत्ताय्! अरुळाय्! उऩ कारणम् कूऱुतुमे.  3

નીલત્તુ આર્ કરિય મિટર઼્ર઼ાર્, નલ્લ 
 નેર઼્ર઼િમેલ્ ઉર઼્ર઼ કણ્ણિન઼ાર્, પર઼્ર઼ુ
 ચૂલત્તાર્, ચુટલૈપ્ પોટિ નીર઼ુ અણિવાર્, ચટૈયાર્,
 ચીલત્તાર્ તોળ઼ુતુ એત્તુ ચિર઼્ર઼મ્પલમ્ 
 ચેર્તલાલ્, કળ઼લ્ ચેવટિ કૈતોળ઼,
 કોલત્તાય્! અરુળાય્! ઉન઼ કારણમ્ કૂર઼ુતુમે.  3

נִילַטֻּה אָר כַּרִיַה מִטַרָּר, נַלַּה 
 נֶרִּמֵל אֻרַּה כַּנִּנָר, פַּרֻּה
 צ׳וּלַטָּר, צֻ׳טַלַיְףּ פֹּטִה נִירֻה אַנִבָר, צַ׳טַיָּר,
 צִ׳ילַטָּר טֹלֻטֻה אֵטֻּה צִ׳רַּמְפַּלַם 
 צֵ׳רְטַלָל, כַּלַל צֵ׳וַטִה כַּיְטֹלַה,
 כּוֹלַטָּי! אַרֻלָי! אֻנַה כָּרַנַם כּוּרֻטֻמֵה.  3

ನೀಲತ್ತು ಆರ್ ಕರಿಯ ಮಿಟಱ್ಱಾರ್, ನಲ್ಲ 
 ನೆಱ್ಱಿಮೇಲ್ ಉಱ್ಱ ಕಣ್ಣಿನ಼ಾರ್, ಪಱ್ಱು
 ಚೂಲತ್ತಾರ್, ಚುಟಲೈಪ್ ಪೊಟಿ ನೀಱು ಅಣಿವಾರ್, ಚಟೈಯಾರ್,
 ಚೀಲತ್ತಾರ್ ತೊೞುತು ಏತ್ತು ಚಿಱ್ಱಂಪಲಂ 
 ಚೇರ್ತಲಾಲ್, ಕೞಲ್ ಚೇವಟಿ ಕೈತೊೞ,
 ಕೋಲತ್ತಾಯ್! ಅರುಳಾಯ್! ಉನ಼ ಕಾರಣಂ ಕೂಱುತುಮೇ.  3

നീലത്തു ആർ കരിയ മിടറ്റാർ, നല്ല 
 നെറ്റിമേൽ ഉറ്റ കണ്ണിനാർ, പറ്റു
 ചൂലത്താർ, ചുടലൈപ് പൊടി നീറു അണിവാർ, ചടൈയാർ,
 ചീലത്താർ തൊഴുതു ഏത്തു ചിറ്റമ്പലം 
 ചേർതലാൽ, കഴൽ ചേവടി കൈതൊഴ,
 കോലത്തായ്! അരുളായ്! ഉന കാരണം കൂറുതുമേ.  3

ନୀଲତ୍ତୁ ଆର୍ କରିୟ ମିଟର଼୍ର଼ାର୍, ନଲ୍ଲ 
 ନେର଼୍ର଼ିମେଲ୍ ଉର଼୍ର଼ କଣ୍ଣିନ଼ାର୍, ପର଼୍ର଼ୁ
 ଚୂଲତ୍ତାର୍, ଚୁଟଲୈପ୍ ପୋଟି ନୀର଼ୁ ଅଣିବାର୍, ଚଟୈୟାର୍,
 ଚୀଲତ୍ତାର୍ ତୋଳ଼ୁତୁ ଏତ୍ତୁ ଚିର଼୍ର଼ମ୍ପଲମ୍ 
 ଚେର୍ତଲାଲ୍, କଳ଼ଲ୍ ଚେବଟି କୈତୋଳ଼,
 କୋଲତ୍ତାୟ୍! ଅରୁଳାୟ୍! ଉନ଼ କାରଣମ୍ କୂର଼ୁତୁମେ.  3

ਨੀਲੱਤੁ ਆਰ੍ ਕਰਿਯ ਮਿਟੱਰ਼ਾਰ੍, ਨੱਲ 
 ਨੇੱਰ਼ਿਮੇਲ੍ ਉੱਰ਼ ਕੱਣਿਨ਼ਾਰ੍, ਪੱਰ਼ੁ
 ਚੂਲੱਤਾਰ੍, ਚੁਟਲੈਪ੍ ਪੋਟਿ ਨੀਰ਼ੁ ਅਣਿਵਾਰ੍, ਚਟੈਯਾਰ੍,
 ਚੀਲੱਤਾਰ੍ ਤੋਲ਼਼ੁਤੁ ਏੱਤੁ ਚਿੱਰ਼ਮ੍ਪਲਮ੍ 
 ਚੇਰ੍ਤਲਾਲ੍, ਕਲ਼਼ਲ੍ ਚੇਵਟਿ ਕੈਤੋਲ਼਼,
 ਕੋਲੱਤਾਯ੍! ਅਰੁਲ਼ਾਯ੍! ਉਨ਼ ਕਾਰਣਮ੍ ਕੂਰ਼ੁਤੁਮੇ.  3

nīlattu ār kariya miṭaṟṟār, nalla 
 nĕṟṟimel uṟṟa kaṇṇiṉār, paṟṟu
 cūlattār, cuṭalaip pŏṭi nīṟu aṇivār, caṭaiyār,
 cīlattār tŏḻutu ettu ciṟṟampalam 
 certalāl, kaḻal cevaṭi kaitŏḻa,
 kolattāy! arul̤āy! uṉa kāraṇam kūṟutume.  3

නීලත්තු ආර් කරිය මිටර්‍රාර්, නල්ල 
 නෙර්‍රිමේල් උර්‍ර කණ්ණිනාර්, පර්‍රු
 චූලත්තාර්, චුටලෛප් පොටි නීරු අණිවාර්, චටෛයාර්,
 චීලත්තාර් තොළුතු ඒත්තු චිර්‍රම්පලම් 
 චේර්තලාල්, කළල් චේවටි කෛතොළ,
 කෝලත්තාය්! අරුළාය්! උන කාරණම් කූරුතුමේ.  3

నీలత్తు ఆర్ కరియ మిటఱ్ఱార్, నల్ల 
 నెఱ్ఱిమేల్ ఉఱ్ఱ కణ్ణినార్, పఱ్ఱు
 చూలత్తార్, చుటలైప్ పొటి నీఱు అణివార్, చటైయార్,
 చీలత్తార్ తొఴుతు ఏత్తు చిఱ్ఱంపలం 
 చేర్తలాల్, కఴల్ చేవటి కైతొఴ,
 కోలత్తాయ్! అరుళాయ్! ఉన కారణం కూఱుతుమే.  3

نِیلَتُّ آرْ کَرِیَ مِٹَرَّارْ، نَلَّ 
 نیرِّمیلْ اُرَّ کَنِّنَارْ، پَرُّ
 چُولَتَّارْ، چُٹَلَیپْ پوٹِ نِیرُ اَنِوَارْ، چَٹَییَارْ،
 چِیلَتَّارْ تولُتُ ایتُّ چِرَّمْپَلَمْ 
 چیرْتَلَالْ، کَلَلْ چیوَٹِ کَیتولَ،
 کولَتَّایْ! اَرُلَایْ! اُنَ کَارَنَمْ کُورُتُمے۔  3

கொம்பலைத்தழ கெய்திய நுண்ணிடைக்	
  கோலவாண்மதி போல முகத்திரண்	
டம்பலைத்தகண் ணாள்முலை மேவிய வார்சடையான்	
கம்பலைத்தெழு காமுறு காளையர்	
  காதலாற்கழற் சேவடி கைதொழ	
அம்பலத்துறை வான்அடியார்க் கடையாவினையே.  4

كُمْبُ أَلَيْتُّ أَلَكُ إِيْتِيَ نُنْ إِتَيْ،
 كُولَ فَالْمَتِبُولُمْ مُكَتُّ إِرَنْتُ
 أَمْبُ أَلَيْتَّ كَنَّالْ مُلَيْ مِيفِيَ فَارْتشَتَيْيَانْ
 كَمَبَلَيْتُّ إِلُ كَامُرُ كَالَيْيَرْ 
 كَاتَلَالْ كَلَلْتشِيفَتِ كَيْتُلَ،
 أَمْبَلَتُّ أُرَيْفَانْ أَتِيَارْكُّ أَتَيْيَا، فِنَيْيِي۔  4

Translation

நறுநெய்யொடு பால் தயிர் ஆடினாய் you bathed in sweet-smelling ghee, milk and curd. அந்தணர் பிரியாத சிற்றம்பலம் இடமா நாடினாய் you chose as your abode the ciṟṟampalam from where the brahmins (three-thousand in number) never part நறுங்கொன்றை நயந்தவனே one who desired adorning himself with fragrant koṉṟai flower (indian laburnam). மறையோடு பல் கீதமும் பாடினாய் you sang many songs in addition to maṟai (vētam: especially, cāmam) பனிகால் கதிர் வெண்திங்கள் சூடினாய் you adorned your head with the crescent of rays which shed coolness. எமதொல்வினை சுருங்க அருளாய் Bestow your grace on us so that our actions committed from time immemorial, may decrease. [[வினை is used in the sense of வினைகள்; so it is preceded by எம: (எம்+அ); the termination of the possessive case is used to indicate plural in the succeeding word]] 1