logo

|

Om symbol2.043 - திருப்புள்ளிருக்குவேளூர் - கள்ளார்ந்த பூங்கொன்றைOm symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


கள்ளார்ந்த பூங்கொன்றை
  மதமத்தங் கதிர்மதியம்
உள்ளார்ந்த சடைமுடி எம்
  பெருமானார் உறையுமிடம்
தள்ளாய சம்பாதி
  சடாயென்பார் தாமிருவர்
புள்ளானார்க் கரையனிடம்
  புள்ளிருக்கு வேளூரே.  1

كَلْ آرْنْتَ بُونْكُنْرَيْ،
  مَتَمَتَّمْ، كَتِرْ مَتِيَمْ 
أُلْ آرْنْتَ تشَتَيْمُتِ إِمْ
  بِرُمَانَارْ أُرَيْيُمْ إِتَمْ 
تَلَّايَ تشَمْبَاتِ،
  تشَتَايُ، إِنْبَرْتَامْ إِرُفَرْ - 
بُلْآنَارْكُّ أَرَيْيَنْ إِتَمْ -
  بُلِّرُكُّفِيلُورِي۔  1

কল়্ আৰ্ন্ত পূঙ্কোন়্ৰ়ৈ,
  মতমত্তম্, কতিৰ্ মতিয়ম্ 
উল়্ আৰ্ন্ত চটৈমুটি এম্
  পেৰুমান়াৰ্ উৰ়ৈয়ুম্ ইটম্ 
তল়্ল়ায় চম্পাতি,
  চটায়ু, এন়্পৰ্তাম্ ইৰুৱৰ্ - 
পুল়্আন়াৰ্ক্কু অৰৈয়ন়্ ইটম্ -
  পুল়্ল়িৰুক্কুৱেল়ূৰে.  1

কল়্ আর্ন্ত পূঙ্কোন়্র়ৈ,
  মতমত্তম্, কতির্ মতিয়ম্ 
উল়্ আর্ন্ত চটৈমুটি এম্
  পেরুমান়ার্ উর়ৈয়ুম্ ইটম্ 
তল়্ল়ায় চম্পাতি,
  চটায়ু, এন়্পর্তাম্ ইরুবর্ - 
পুল়্আন়ার্ক্কু অরৈয়ন়্ ইটম্ -
  পুল়্ল়িরুক্কুবেল়ূরে.  1

કળ્ આર્ન્ત પૂઙ્કોન઼્ર઼ૈ,
  મતમત્તમ્, કતિર્ મતિયમ્ 
ઉળ્ આર્ન્ત ચટૈમુટિ એમ્
  પેરુમાન઼ાર્ ઉર઼ૈયુમ્ ઇટમ્ 
તળ્ળાય ચમ્પાતિ,
  ચટાયુ, એન઼્પર્તામ્ ઇરુવર્ - 
પુળ્આન઼ાર્ક્કુ અરૈયન઼્ ઇટમ્ -
  પુળ્ળિરુક્કુવેળૂરે.  1

כַּל אָרְנְטַה פּוּנְכֹּנְרַי,
  מַטַמַטַּם, כַּטִר מַטִיַם 
אֻל אָרְנְטַה צַ׳טַיְמֻטִה אֶם
  פֶּרֻמָנָר אֻרַיֻּם אִטַם 
טַלָּיַה צַ׳מְפָּטִה,
  צַ׳טָיֻה, אֶנְפַּרְטָם אִרֻבַר - 
פֻּלאָנָרְקֻּה אַרַיַּן אִטַם -
  פֻּלִּרֻקֻּבֵלוּרֵה.  1

ಕಳ್ ಆರ್ನ್ತ ಪೂಂಕೊನ಼್ಱೈ,
  ಮತಮತ್ತಂ, ಕತಿರ್ ಮತಿಯಂ 
ಉಳ್ ಆರ್ನ್ತ ಚಟೈಮುಟಿ ಎಂ
  ಪೆರುಮಾನ಼ಾರ್ ಉಱೈಯುಂ ಇಟಂ 
ತಳ್ಳಾಯ ಚಂಪಾತಿ,
  ಚಟಾಯು, ಎನ಼್ಪರ್ತಾಂ ಇರುವರ್ - 
ಪುಳ್ಆನ಼ಾರ್ಕ್ಕು ಅರೈಯನ಼್ ಇಟಂ -
  ಪುಳ್ಳಿರುಕ್ಕುವೇಳೂರೇ.  1

കൾ ആർന്ത പൂങ്കൊൻറൈ,
  മതമത്തം, കതിർ മതിയം 
ഉൾ ആർന്ത ചടൈമുടി എം
  പെരുമാനാർ ഉറൈയും ഇടം 
തള്ളായ ചമ്പാതി,
  ചടായു, എൻപർതാം ഇരുവർ - 
പുൾആനാർക്കു അരൈയൻ ഇടം -
  പുള്ളിരുക്കുവേളൂരേ.  1

କଳ୍ ଆର୍ନ୍ତ ପୂଙ୍କୋନ଼୍ର଼ୈ,
  ମତମତ୍ତମ୍, କତିର୍ ମତିୟମ୍ 
ଉଳ୍ ଆର୍ନ୍ତ ଚଟୈମୁଟି ଏମ୍
  ପେରୁମାନ଼ାର୍ ଉର଼ୈୟୁମ୍ ଇଟମ୍ 
ତଳ୍ଳାୟ ଚମ୍ପାତି,
  ଚଟାୟୁ, ଏନ଼୍ପର୍ତାମ୍ ଇରୁବର୍ - 
ପୁଳ୍ଆନ଼ାର୍କ୍କୁ ଅରୈୟନ଼୍ ଇଟମ୍ -
  ପୁଳ୍ଳିରୁକ୍କୁବେଳୂରେ.  1

ਕਲ਼੍ ਆਰ੍ਨ੍ਤ ਪੂਙ੍ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈ,
  ਮਤਮੱਤਮ੍, ਕਤਿਰ੍ ਮਤਿਯਮ੍ 
ਉਲ਼੍ ਆਰ੍ਨ੍ਤ ਚਟੈਮੁਟਿ ਏਮ੍
  ਪੇਰੁਮਾਨ਼ਾਰ੍ ਉਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਇਟਮ੍ 
ਤੱਲ਼ਾਯ ਚਮ੍ਪਾਤਿ,
  ਚਟਾਯੁ, ਏਨ਼੍ਪਰ੍ਤਾਮ੍ ਇਰੁਵਰ੍ - 
ਪੁਲ਼੍ਆਨ਼ਾਰ੍ੱਕੁ ਅਰੈਯਨ਼੍ ਇਟਮ੍ -
  ਪੁੱਲ਼ਿਰੁੱਕੁਵੇਲ਼ੂਰੇ.  1

කළ් ආර්න්ත පූඞ්කොන්‍රෛ,
  මතමත්තම්, කතිර් මතියම් 
උළ් ආර්න්ත චටෛමුටි එම්
  පෙරුමානාර් උරෛයුම් ඉටම් 
තළ්ළාය චම්පාති,
  චටායු, එන්පර්තාම් ඉරුවර් - 
පුළ්ආනාර්ක්කු අරෛයන් ඉටම් -
  පුළ්ළිරුක්කුවේළූරේ.  1

కళ్ ఆర్న్త పూంకొన్ఱై,
  మతమత్తం, కతిర్ మతియం 
ఉళ్ ఆర్న్త చటైముటి ఎం
  పెరుమానార్ ఉఱైయుం ఇటం 
తళ్ళాయ చంపాతి,
  చటాయు, ఎన్పర్తాం ఇరువర్ - 
పుళ్ఆనార్క్కు అరైయన్ ఇటం -
  పుళ్ళిరుక్కువేళూరే.  1

کَلْ آرْنْتَ پُونْکونْرَے،
  مَتَمَتَّمْ، کَتِرْ مَتِیَمْ 
اُلْ آرْنْتَ چَٹَیمُٹِ ایمْ
  پیرُمَانَارْ اُرَییُمْ اِٹَمْ 
تَلَّایَ چَمْپَاتِ،
  چَٹَایُ، اینْپَرْتَامْ اِرُوَرْ - 
پُلْءآنَارْکُّ اَرَییَنْ اِٹَمْ -
  پُلِّرُکُّویلُورے۔  1

カル アールンタ プーングコンライ、
  マタマッタム、 カティル マティヤム 
ウル アールンタ チャタイムティ エム
  ペルマーナール ウライユム イタム 
タッラーヤ チャンパーティ、
  チャターユ、 エンパルターム イルヴァル ー 
プラーナールック アライヤン イタム ー
  プッリルックヴェールーレー。  1

kal̤ ārnta pūṅkŏṉṟai,
  matamattam, katir matiyam 
ul̤ ārnta caṭaimuṭi ĕm
  pĕrumāṉār uṟaiyum iṭam 
tal̤l̤āya campāti,
  caṭāyu, ĕṉpartām iruvar - 
pul̤āṉārkku araiyaṉ iṭam -
  pul̤l̤irukkuvel̤ūre.  1

कळ् आर्न्त पूङ्कॊऩ्ऱै,
  मतमत्तम्, कतिर् मतियम् 
उळ् आर्न्त चटैमुटि ऎम्
  पॆरुमाऩार् उऱैयुम् इटम् 
तळ्ळाय चम्पाति,
  चटायु, ऎऩ्पर्ताम् इरुवर् - 
पुळ्आऩार्क्कु अरैयऩ् इटम् -
  पुळ्ळिरुक्कुवेळूरे.  1

தையலாள் ஒருபாகஞ்
  சடைமேலாள் அவளோடும்
ஐயந்தேர்ந் துழல்வாரோர்
  அந்தணனார் உறையுமிடம்
மெய்சொல்லா இராவணனை
  மேலோடி யீடழித்துப்
பொய்சொல்லா துயிர்போனான்
  புள்ளிருக்கு வேளூரே.  2

تَيْيَلَالْ أُرُبَاكَمْ،
  تشَتَيْمِيلَالْ أَفَلُوتُمْ 
أَيْيَمْ تِيرْنْتُ أُلَلْفَارْ، أُورْ 
  أَنْتَنَنَارْ، أُرَيْيُمْ إِتَمْ - 
مِيْ تشُلَّا إِرَافَنَنَيْ
  مِيلْأُوتِ إِيتُ أَلِتُّ، 
بُيْ تشُلَّاتُ أُيِرْبُونَانْ
  بُلِّرُكُّفِيلُورِي۔  2

তৈয়লাল়্ ওৰুপাকম্,
  চটৈমেলাল়্ অৱল়োটুম্ 
ঐয়ম্ তেৰ্ন্তু উষ়ল্ৱাৰ্, ওৰ্ 
  অন্তণন়াৰ্, উৰ়ৈয়ুম্ ইটম্ - 
মেয়্ চোল্লা ইৰাৱণন়ৈ
  মেল্ওটি ঈটু অষ়িত্তু, 
পোয়্ চোল্লাতু উয়িৰ্পোন়ান়্
  পুল়্ল়িৰুক্কুৱেল়ূৰে.  2

তৈয়লাল়্ ওরুপাকম্,
  চটৈমেলাল়্ অবল়োটুম্ 
ঐয়ম্ তের্ন্তু উষ়ল্বার্, ওর্ 
  অন্তণন়ার্, উর়ৈয়ুম্ ইটম্ - 
মেয়্ চোল্লা ইরাবণন়ৈ
  মেল্ওটি ঈটু অষ়িত্তু, 
পোয়্ চোল্লাতু উয়ির্পোন়ান়্
  পুল়্ল়িরুক্কুবেল়ূরে.  2

તૈયલાળ્ ઓરુપાકમ્,
  ચટૈમેલાળ્ અવળોટુમ્ 
ઐયમ્ તેર્ન્તુ ઉળ઼લ્વાર્, ઓર્ 
  અન્તણન઼ાર્, ઉર઼ૈયુમ્ ઇટમ્ - 
મેય્ ચોલ્લા ઇરાવણન઼ૈ
  મેલ્ઓટિ ઈટુ અળ઼િત્તુ, 
પોય્ ચોલ્લાતુ ઉયિર્પોન઼ાન઼્
  પુળ્ળિરુક્કુવેળૂરે.  2

טַיַּלָל אֹרֻפָּכַּם,
  צַ׳טַיְמֵלָל אַבַלוֹטֻם 
אַיַּם טֵרְנְטֻה אֻלַלְבָר, אוֹר 
  אַנְטַנַנָר, אֻרַיֻּם אִטַם - 
מֶי צֹ׳לָּה אִרָבַנַנַי
  מֵלאוֹטִה אִיטֻה אַלִטֻּה, 
פֹּי צֹ׳לָּטֻה אֻיִרְפּוֹנָן
  פֻּלִּרֻקֻּבֵלוּרֵה.  2

ತೈಯಲಾಳ್ ಒರುಪಾಕಂ,
  ಚಟೈಮೇಲಾಳ್ ಅವಳೋಟುಂ 
ಐಯಂ ತೇರ್ನ್ತು ಉೞಲ್ವಾರ್, ಓರ್ 
  ಅಂತಣನ಼ಾರ್, ಉಱೈಯುಂ ಇಟಂ - 
ಮೆಯ್ ಚೊಲ್ಲಾ ಇರಾವಣನ಼ೈ
  ಮೇಲ್ಓಟಿ ಈಟು ಅೞಿತ್ತು, 
ಪೊಯ್ ಚೊಲ್ಲಾತು ಉಯಿರ್ಪೋನ಼ಾನ಼್
  ಪುಳ್ಳಿರುಕ್ಕುವೇಳೂರೇ.  2

തൈയലാൾ ഒരുപാകം,
  ചടൈമേലാൾ അവളോടും 
ഐയം തേർന്തു ഉഴല്വാർ, ഓർ 
  അന്തണനാർ, ഉറൈയും ഇടം - 
മെയ് ചൊല്ലാ ഇരാവണനൈ
  മേൽഓടി ഈടു അഴിത്തു, 
പൊയ് ചൊല്ലാതു ഉയിർപോനാൻ
  പുള്ളിരുക്കുവേളൂരേ.  2

ତୈୟଲାଳ୍ ଓରୁପାକମ୍,
  ଚଟୈମେଲାଳ୍ ଅବଳୋଟୁମ୍ 
ଐୟମ୍ ତେର୍ନ୍ତୁ ଉଳ଼ଲ୍ୱାର୍, ଓର୍ 
  ଅନ୍ତଣନ଼ାର୍, ଉର଼ୈୟୁମ୍ ଇଟମ୍ - 
ମେୟ୍ ଚୋଲ୍ଲା ଇରାବଣନ଼ୈ
  ମେଲ୍ଓଟି ଈଟୁ ଅଳ଼ିତ୍ତୁ, 
ପୋୟ୍ ଚୋଲ୍ଲାତୁ ଉୟିର୍ପୋନ଼ାନ଼୍
  ପୁଳ୍ଳିରୁକ୍କୁବେଳୂରେ.  2

ਤੈਯਲਾਲ਼੍ ਓਰੁਪਾਕਮ੍,
  ਚਟੈਮੇਲਾਲ਼੍ ਅਵਲ਼ੋਟੁਮ੍ 
ਐਯਮ੍ ਤੇਰ੍ਨ੍ਤੁ ਉਲ਼਼ਲ੍ਵਾਰ੍, ਓਰ੍ 
  ਅਨ੍ਤਣਨ਼ਾਰ੍, ਉਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਇਟਮ੍ - 
ਮੇਯ੍ ਚੋੱਲਾ ਇਰਾਵਣਨ਼ੈ
  ਮੇਲ੍ਓਟਿ ਈਟੁ ਅਲ਼਼ਿੱਤੁ, 
ਪੋਯ੍ ਚੋੱਲਾਤੁ ਉਯਿਰ੍ਪੋਨ਼ਾਨ਼੍
  ਪੁੱਲ਼ਿਰੁੱਕੁਵੇਲ਼ੂਰੇ.  2

තෛයලාළ් ඔරුපාකම්,
  චටෛමේලාළ් අවළෝටුම් 
ඓයම් තේර්න්තු උළල්වාර්, ඕර් 
  අන්තණනාර්, උරෛයුම් ඉටම් - 
මෙය් චොල්ලා ඉරාවණනෛ
  මේල්ඕටි ඊටු අළිත්තු, 
පොය් චොල්ලාතු උයිර්පෝනාන්
  පුළ්ළිරුක්කුවේළූරේ.  2

తైయలాళ్ ఒరుపాకం,
  చటైమేలాళ్ అవళోటుం 
ఐయం తేర్న్తు ఉఴల్వార్, ఓర్ 
  అంతణనార్, ఉఱైయుం ఇటం - 
మెయ్ చొల్లా ఇరావణనై
  మేల్ఓటి ఈటు అఴిత్తు, 
పొయ్ చొల్లాతు ఉయిర్పోనాన్
  పుళ్ళిరుక్కువేళూరే.  2

تَییَلَالْ اورُپَاکَمْ،
  چَٹَیمیلَالْ اَوَلوٹُمْ 
اَییَمْ تیرْنْتُ اُلَلْوَارْ، اورْ 
  اَنْتَنَنَارْ، اُرَییُمْ اِٹَمْ - 
مییْ چولَّا اِرَاوَنَنَے
  میلْؤٹِ اِیٹُ اَلِتُّ، 
پویْ چولَّاتُ اُیِرْپونَانْ
  پُلِّرُکُّویلُورے۔  2

タイヤラール オルパーカム、
  チャタイメーラール アヴァロートゥム 
アイヤム テールントゥ ウラルヴァール、 オール 
  アンタナナール、 ウライユム イタム ー 
メユ チョッラー イラーヴァナナイ
  メーローティ イートゥ アリットゥ、 
ポユ チョッラートゥ ウイルポーナーン
  プッリルックヴェールーレー。  2

taiyalāl̤ ŏrupākam,
  caṭaimelāl̤ aval̤oṭum 
aiyam terntu uḻalvār, or 
  antaṇaṉār, uṟaiyum iṭam - 
mĕy cŏllā irāvaṇaṉai
  meloṭi īṭu aḻittu, 
pŏy cŏllātu uyirpoṉāṉ
  pul̤l̤irukkuvel̤ūre.  2

तैयलाळ् ऒरुपाकम्,
  चटैमेलाळ् अवळोटुम् 
ऐयम् तेर्न्तु उऴल्वार्, ओर् 
  अन्तणऩार्, उऱैयुम् इटम् - 
मॆय् चॊल्ला इरावणऩै
  मेल्ओटि ईटु अऴित्तु, 
पॊय् चॊल्लातु उयिर्पोऩाऩ्
  पुळ्ळिरुक्कुवेळूरे.  2

வாசநலஞ் செய்திமையோர்
  நாடோறும் மலர்தூவ
ஈசனெம் பெருமானார்
  இனிதாக உறையுமிடம்
யோசனைபோய்ப் பூக்கொணர்ந்தங்
  கொருநாளும் ஒழியாமே
பூசனைசெய் தினிதிருந்தான்
  புள்ளிருக்கு வேளூரே.  3

فَاتشَنَلَمْ تشِيْتُ إِمَيْيُورْ
  نَالْتُورُمْ مَلَرْ تُوفَ، 
إِيتشَنْ، إِمْبِرُمَانَارْ،
  إِنِتُ آكَ أُرَيْيُمْ إِتَمْ - 
يُوتشَنَيْ بُويْبْ بُوكْ كُنَرْنْتُ،
  أَنْكُ أُرُنَالُمْ أُلِيَامِي، 
بُوتشَنَيْ تشِيْتُ إِنِتُ إِرُنْتَانْ
  بُلِّرُكُّفِيلُورِي۔  3

ৱাচনলম্ চেয়্তু ইমৈয়োৰ্
  নাল়্তোৰ়ুম্ মলৰ্ তূৱ, 
ঈচন়্, এম্পেৰুমান়াৰ্,
  ইন়িতু আক উৰ়ৈয়ুম্ ইটম্ - 
যোচন়ৈ পোয়্প্ পূক্ কোণৰ্ন্তু,
  অঙ্কু ওৰুনাল়ুম্ ওষ়িয়ামে, 
পূচন়ৈ চেয়্তু ইন়িতু ইৰুন্তান়্
  পুল়্ল়িৰুক্কুৱেল়ূৰে.  3

বাচনলম্ চেয়্তু ইমৈয়োর্
  নাল়্তোর়ুম্ মলর্ তূব, 
ঈচন়্, এম্পেরুমান়ার্,
  ইন়িতু আক উর়ৈয়ুম্ ইটম্ - 
যোচন়ৈ পোয়্প্ পূক্ কোণর্ন্তু,
  অঙ্কু ওরুনাল়ুম্ ওষ়িয়ামে, 
পূচন়ৈ চেয়্তু ইন়িতু ইরুন্তান়্
  পুল়্ল়িরুক্কুবেল়ূরে.  3

વાચનલમ્ ચેય્તુ ઇમૈયોર્
  નાળ્તોર઼ુમ્ મલર્ તૂવ, 
ઈચન઼્, એમ્પેરુમાન઼ાર્,
  ઇન઼િતુ આક ઉર઼ૈયુમ્ ઇટમ્ - 
યોચન઼ૈ પોય્પ્ પૂક્ કોણર્ન્તુ,
  અઙ્કુ ઓરુનાળુમ્ ઓળ઼િયામે, 
પૂચન઼ૈ ચેય્તુ ઇન઼િતુ ઇરુન્તાન઼્
  પુળ્ળિરુક્કુવેળૂરે.  3

וָצַ׳נַלַם צֶ׳יְטֻה אִמַיּוֹר
  נָלְטוֹרֻם מַלַר טוּוַה, 
אִיצַ׳ן, אֶמְפֶּרֻמָנָר,
  אִנִטֻה אָכַּה אֻרַיֻּם אִטַם - 
יוֹצַ׳נַי פּוֹיְףּ פּוּךּ כֹּנַרְנְטֻה,
  אַנְכֻּה אֹרֻנָלֻם אֹלִיָמֵה, 
פּוּצַ׳נַי צֶ׳יְטֻה אִנִטֻה אִרֻנְטָן
  פֻּלִּרֻקֻּבֵלוּרֵה.  3

ವಾಚನಲಂ ಚೆಯ್ತು ಇಮೈಯೋರ್
  ನಾಳ್ತೋಱುಂ ಮಲರ್ ತೂವ, 
ಈಚನ಼್, ಎಂಪೆರುಮಾನ಼ಾರ್,
  ಇನ಼ಿತು ಆಕ ಉಱೈಯುಂ ಇಟಂ - 
ಯೋಚನ಼ೈ ಪೋಯ್ಪ್ ಪೂಕ್ ಕೊಣರ್ನ್ತು,
  ಅಂಕು ಒರುನಾಳುಂ ಒೞಿಯಾಮೇ, 
ಪೂಚನ಼ೈ ಚೆಯ್ತು ಇನ಼ಿತು ಇರುಂತಾನ಼್
  ಪುಳ್ಳಿರುಕ್ಕುವೇಳೂರೇ.  3

വാചനലം ചെയ്തു ഇമൈയോർ
  നാൾതോറും മലർ തൂവ, 
ഈചൻ, എമ്പെരുമാനാർ,
  ഇനിതു ആക ഉറൈയും ഇടം - 
യോചനൈ പോയ്പ് പൂക് കൊണർന്തു,
  അങ്കു ഒരുനാളും ഒഴിയാമേ, 
പൂചനൈ ചെയ്തു ഇനിതു ഇരുന്താൻ
  പുള്ളിരുക്കുവേളൂരേ.  3

ବାଚନଲମ୍ ଚେୟ୍ତୁ ଇମୈୟୋର୍
  ନାଳ୍ତୋର଼ୁମ୍ ମଲର୍ ତୂବ, 
ଈଚନ଼୍, ଏମ୍ପେରୁମାନ଼ାର୍,
  ଇନ଼ିତୁ ଆକ ଉର଼ୈୟୁମ୍ ଇଟମ୍ - 
ଯୋଚନ଼ୈ ପୋୟ୍ପ୍ ପୂକ୍ କୋଣର୍ନ୍ତୁ,
  ଅଙ୍କୁ ଓରୁନାଳୁମ୍ ଓଳ଼ିୟାମେ, 
ପୂଚନ଼ୈ ଚେୟ୍ତୁ ଇନ଼ିତୁ ଇରୁନ୍ତାନ଼୍
  ପୁଳ୍ଳିରୁକ୍କୁବେଳୂରେ.  3

ਵਾਚਨਲਮ੍ ਚੇਯ੍ਤੁ ਇਮੈਯੋਰ੍
  ਨਾਲ਼੍ਤੋਰ਼ੁਮ੍ ਮਲਰ੍ ਤੂਵ, 
ਈਚਨ਼੍, ਏਮ੍ਪੇਰੁਮਾਨ਼ਾਰ੍,
  ਇਨ਼ਿਤੁ ਆਕ ਉਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਇਟਮ੍ - 
ਯੋਚਨ਼ੈ ਪੋਯ੍ਪ੍ ਪੂਕ੍ ਕੋਣਰ੍ਨ੍ਤੁ,
  ਅਙ੍ਕੁ ਓਰੁਨਾਲ਼ੁਮ੍ ਓਲ਼਼ਿਯਾਮੇ, 
ਪੂਚਨ਼ੈ ਚੇਯ੍ਤੁ ਇਨ਼ਿਤੁ ਇਰੁਨ੍ਤਾਨ਼੍
  ਪੁੱਲ਼ਿਰੁੱਕੁਵੇਲ਼ੂਰੇ.  3

වාචනලම් චෙය්තු ඉමෛයෝර්
  නාළ්තෝරුම් මලර් තූව, 
ඊචන්, එම්පෙරුමානාර්,
  ඉනිතු ආක උරෛයුම් ඉටම් - 
යෝචනෛ පෝය්ප් පූක් කොණර්න්තු,
  අඞ්කු ඔරුනාළුම් ඔළියාමේ, 
පූචනෛ චෙය්තු ඉනිතු ඉරුන්තාන්
  පුළ්ළිරුක්කුවේළූරේ.  3

వాచనలం చెయ్తు ఇమైయోర్
  నాళ్తోఱుం మలర్ తూవ, 
ఈచన్, ఎంపెరుమానార్,
  ఇనితు ఆక ఉఱైయుం ఇటం - 
యోచనై పోయ్ప్ పూక్ కొణర్న్తు,
  అంకు ఒరునాళుం ఒఴియామే, 
పూచనై చెయ్తు ఇనితు ఇరుంతాన్
  పుళ్ళిరుక్కువేళూరే.  3

وَاچَنَلَمْ چییْتُ اِمَییورْ
  نَالْتورُمْ مَلَرْ تُووَ، 
اِیچَنْ، ایمْپیرُمَانَارْ،
  اِنِتُ آکَ اُرَییُمْ اِٹَمْ - 
یوچَنَے پویْپْ پُوکْ کونَرْنْتُ،
  اَنْکُ اورُنَالُمْ اولِیَامے، 
پُوچَنَے چییْتُ اِنِتُ اِرُنْتَانْ
  پُلِّرُکُّویلُورے۔  3

ヴァーチャナラム チェユトゥ イマイヨール
  ナールトールム マラル トゥーヴァ、 
イーチャン、 エンペルマーナール、
  イニトゥ アーカ ウライユム イタム ー 
ヨーチャナイ ポーユプ プーク コナルントゥ、
  アングク オルナールム オリヤーメー、 
プーチャナイ チェユトゥ イニトゥ イルンターン
  プッリルックヴェールーレー。  3

vācanalam cĕytu imaiyor
  nāl̤toṟum malar tūva, 
īcaṉ, ĕmpĕrumāṉār,
  iṉitu āka uṟaiyum iṭam - 
yocaṉai poyp pūk kŏṇarntu,
  aṅku ŏrunāl̤um ŏḻiyāme, 
pūcaṉai cĕytu iṉitu iruntāṉ
  pul̤l̤irukkuvel̤ūre.  3

वाचनलम् चॆय्तु इमैयोर्
  नाळ्तोऱुम् मलर् तूव, 
ईचऩ्, ऎम्पॆरुमाऩार्,
  इऩितु आक उऱैयुम् इटम् - 
योचऩै पोय्प् पूक् कॊणर्न्तु,
  अङ्कु ऒरुनाळुम् ऒऴियामे, 
पूचऩै चॆय्तु इऩितु इरुन्ताऩ्
  पुळ्ळिरुक्कुवेळूरे.  3

மாகாயம் பெரியதொரு
  மானுரிதோ லுடையாடை
ஏகாய மிட்டுகந்த
  எரியாடி உறையுமிடம்
ஆகாயந் தேரோடும்
  இராவணனை அமரின்கண்
போகாமே பொருதழித்தான்
  புள்ளிருக்கு வேளூரே.  4

تَيْيَلَالْ أُرُبَاكَمْ،
  تشَتَيْمِيلَالْ أَفَلُوتُمْ 
أَيْيَمْ تِيرْنْتُ أُلَلْفَارْ، أُورْ 
  أَنْتَنَنَارْ، أُرَيْيُمْ إِتَمْ - 
مِيْ تشُلَّا إِرَافَنَنَيْ
  مِيلْأُوتِ إِيتُ أَلِتُّ، 
بُيْ تشُلَّاتُ أُيِرْبُونَانْ
  بُلِّرُكُّفِيلُورِي۔  4

Translation

Behold! It is Civan, our Lord who has manifested Himself in Thirup-pullirukku-veloor also called Vytheeswaran-kovil. Our Lord has beautified His matted hair with nectar filled cassia flowers along with datura flowers, which smell bad. Along with this He allows the bright baby moon also to stayon His head. Our Lord blessed the two eagle birds to be king of birds, which were then born with noble status. These two eagle birds daily used to bring fresh flowers from Kaveri-poom-pattinam and strew them over the Lord of this place Thirup-pullirukku-veloor and worshipped with sincere devotion. Our Lord has manifested Himself in the temple in Thirup-pullirukku-veloor. 1