|
Home > Shaiva Siddhanta > Thirumurai > Thirumurai Series
Here is the Thief Who stole my heart
திருஞானசம்பந்தர் அருளிய திருக்கடைக்காப்பு
தலம் : திருப்பிரமபுரம்
பண் : நட்டபாடை
முதல் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
முற்றலாமை இள நாகமோடு ஏன
முளைக்கொம்பு அவை பூண்டு
வற்றலோடு கலனாப் பலி தேர்ந்து எனது
உள்ளம் கவர் கள்வன்
கற்றல் கேட்டல் உடையார் பெரியார் கழல்
கையால் தொழுதேத்தப்
பெற்றம் ஊர்ந்த பிரமாபுரம் மேவிய
பெம்மான் இவனன்றே.
திருச்சிற்றம்பலம்
thirunyAnacamban^thar aruLiya thirukkaDaikkAppu
thalam : thiruppiramapuram
paN : n^aTTapADai
First thirumuRai
thirucciRRambalam
muRRalAmai iLa n^AgamODu Ena
muLaikkombu avai pUNDu
vaRRalODu kalanAp pali thErn^thu enthu
uLLam kavar kaLvan
kaRRal kETTal uDaiyAr periyAr kazal
kaiyAl thozuthEththa
peRRam Urn^tha piramApuram mEviya
pemmAn ivananRE.
thirucciRRambalam
Meaning:
Wearing old (hardened) turtle, young snake
and the budding horn of boar,
dried out skull as the bowl taking alms
the Thief Who steals my mind
is this Lord of thiruppiramApuram,
Who rode the bull, Whose ornated foot is
saluted with folded hands by the great
people who learn and listen!
Notes:
1. The words used in the song are just lively.
The turtle is old, snake is young and
the boar horn is just budding!
brahma's skull described as vaRRal ODu
is enjoyable.
2. kaRRal kETTal uDaiyar periyAr -
nice description of respectable people -
they learn and experience and listen to others
wise words and experience.
3. Enam - pig/boar; kalan - vessel; pali - alms;
peRRam - bull.
Back to ThirumuRai Series
Back to Shaiva Sidhdhantha Home Page
|