thirunAvukkarasar mentioning sambandhar


திருநாவுக்கரசர் அருளிய தேவாரம் தலம் திருவாவடுதுறை திருநேரிசை 4-ம் திருமுறை திருச்சிற்றம்பலம் மாயிரு ஞாலமெல்லாம் மலரடி வணங்கும் போலும் பாயிருங் கங்கையாளைப் படர்சடை வைப்பர் போலும் காயிரும் பொழில்கள் சூழ்ந்த கழுமல ஊரர்க்கு அம்பொன் ஆயிரம் கொடுப்பர் போலும் ஆவடு துறையனாரே. திருச்சிற்றம்பலம் thirunAvukkaracar aruLiya thEvAram thalam thiruvAvaDuthuRai thirunEricai 4th thirumuRai thirucciRRambalam mAyiru nyAlam ellAm malaraDi vaNaN^gum pOlum pAyiruN^ gaN^gaiyALaip paDar caDai vaippar pOlum kAyirum pozilkaL cUzn^tha kazumala Urarkku ampon Ayiram koDuppar pOlum AvaDu thuRaiyanArE. thirucciRRambalam Meaning: Seems, all this grand world worships the Floral Feet; Seems, He keeps the gushing ganga in the stretched twined hair; Seems, He gives to the one of kazumalam, surrounded by grand gardens and forest, thousand pure gold - the Lord of thiruvAvaDuthuRai. Notes: 1. appar hails the Lord here blessing his contemporary saint cambandhar with 1000 gold coins for providing to the vedic rite performed by his father. See more at http://www.shaivam.org/siddhanta/thisl/thisl070.htm 2. mA iru nyAlam - great grand world; iruN^ gaN^gai - wide ganga; kA irum pozil - forest and grand gardens.

< PREV <
Do whatever you can to worship the God
Table of Contents > NEXT >
You Make Your Way Into the Mind and Make Me Think

Back to ThirumuRai Series
Back to Shaiva Sidhdhantha Home Page