Get cured of all bone diseases


திருஞானசம்பந்தர் அருளிய திருக்கடைக்காப்பு தலம் திருமாகறல் பண் சாதாரி 3-ம் திருமுறை திருவிராகம் திருச்சிற்றம்பலம் விங்குவிளை கழனிமிகு கடைசியர்கள் பாடல் விளையாடல் அரவம் மங்குலொடு நீள்கொடிகள் மாடமலி நீடுபொழில் மாகறல் உளான் கொங்கு விரி கொன்றையொடு கங்கைவளர் திங்களணி செஞ்சடையினான் செங்கண் விடை அண்ணல் அடி சேர்பவர்கள் தீவினைகள் தீருமுடனே. திருச்சிற்றம்பலம் thirunyAnacambandhar aruLiya thirukkaDaikkAppu thalam thirumAgaRal paN cAdhAri 3rd thirumuRai thiruvirAgam thirucciRRambalam viN^gu viLai kazani miku kaDaiciyarkaL pADal viLaiyADal aravam maN^guloDu n^ILkoDikaL mADam mali n^IDu pozil mAgaRal uLAn koN^gu viri konRaiyoDu gaN^gai vaLar thiN^gaLaNi cenycaDaiyinAn ceN^kaN viDai aNNal aDi cErpavarkaL thIvinaikaL thIrum uDanE. thirucciRRambalam Meaning: The One at thirumAgaRal that is rich of the sound of play and song of the farm ladies in the fields growing ginger, and the terraces that have long flags along with clouds; One with the red twined hair wearing honey brimming konRai, gangai and growing moon; The Eldest having red eyed bull, those who reach to His foot their bad vinai will go void immediately. Notes: 1. This padhikam is sung to get cure from the bone related problems. The complete padhikam is available at http://www.shaivam.org/siddhanta/pal.htm 2. v^in^gu - ginger; kazani - field; kaDaiciyarkaL - farm girls; maN^gul - cloud; koN^gu - honey.

< PREV <
Rhyming songs of sambandhar
Table of Contents > NEXT >
God Who Never Leaves Mind

Back to ThirumuRai Series
Back to Shaiva Sidhdhantha Home Page