They are ever joyful at heart !

திருஞான சம்பந்தர் திருக்கடைக்காப்பு தலம் திருநல்லூர் பண் குறிஞ்சி முதல் திருமுறை திருச்சிற்றம்பலம் ஆகத்துமை கேள்வன் அரவச் சடை தாழ நாகம் அசைத்தானை நல்லூர்ப் பெருமானைத் தாகம் புகுந்து அண்மித் தாள்கள் தொழும் தொண்டர் போக மனத்தராய்ப் புகழத் திரிவாரே. திருச்சிற்றம்பலம் thirunyAnacambandhar thirukkaDaikkAppu thalam thirun^allUr paN kuRinyci muthal thirumuRai thirucciRRambalam Agaththumai kELvan aravac caDai thAza n^Agam acaiththAnai n^allUrp perumAnaith thAgam pugun^thaNmith thALkaL thozum thoNDar bOga manaththarAyp pukazath thirivArE. thirucciRRambalam Meaning: The Friend of the umA sharing the body, Lord of nallUr Who belts snake with the snake like matted hair falling down, Him, the servants (devotees) who questfully approach and worship the Feet, they would be joyful at heart and wander to hail (Him). Notes: 1. All the work they have is to sing Gods glory. All the time they have filled with joy. - They are the selfless servants of Lord shiva. c.f. a. thumbuRuvAr allar thoNDu ceyvArE - cambandhar b. Aram kaNDikai ADaiyum kan^dhaiyE bAram Ican paNiyalathu onRilar Ira anbinar yAthum kuRaivilar vIram ennAl viLambum thakaiyathO - cEkkizAr 2. Gods snake like whirled hair is falling down so much that whether the belt in the waist is a separate snake or the hair itself ! 3. Agam - body; aravam - snake; aNmi - closing in.

< PREV <
Oh Celestials, you too
worship and benefit !
Table of Contents > NEXT >
KochengaTchOzan

Back to ThirumuRai Series
Back to Shaiva Sidhdhantha Home Page