They won't suffer, they would serve.

திருஞானசம்பந்தர் திருக்கடைக்காப்பு தலம் திருநல்லூர்ப் பெருமணம் பண் அந்தாளிக் குறிஞ்சி மூன்றாம் திருமுறை திருச்சிற்றம்பலம் அன்புறு சிந்தையராகி அடியவர் நன்புறு நல்லூர்ப் பெருமணம் மேவி நின்று இன்புறும் எந்தை இணையடி ஏத்துவார் துன்புறுவாரல்லர் தொண்டுசெய்வாரே திருச்சிற்றம்பலம் thirunyaana campanthar thiruk kaDaik kAppu thalam thirun^allUrp perumaNam paN an^thALik kuRinyci mUnRAm thirumuRai thirucciRRambalam anbuRu cin^thaiyarAgi aDiyavar n^anbuRu n^allUrp perumaNam mEvi n^inRu inbuRum en^thai iNaiyaDi EththuvAr thunbuRuvArallar thoNDu ceyvArE thirucciRRambalam

Translation of thevaram:

The devotees, as the love hearted ones, who hail the Parallel Feet of our Lord, Who rejoices at the virtuous nallur perumaNam, are not the ones who would suffer, but are the ones who would serve ! Notes:
< PREV <
Why are You
fond of Madurai ?
Table of Contents > NEXT >
There would be no damage
to His Name even if put on fire

Back to ThirumuRai Series
Back to Shaiva Sidhdhantha Home Page