Like the frog in the mouth of snake

திருநாவுக்கரசர் தேவாரம் தலம் திருவொற்றியூர் திருநேரிசை நான்காம் திருமுறை திருச்சிற்றம்பலம் ஓம்பினேன் கூட்டை வாளா உள்ளத்தோர் கொடுமை வைத்துக் காம்பிலா மூழை போலக் கருதிற்றே முகக்கமாட்டேன் பாம்பின் வாய்த் தேரை போலப் பலபல நினைக்கின்றேனை ஓம்பி நீ உய்யக்கொள்ளாய் ஒற்றியூர் உடைய கோவே. திருச்சிற்றம்பலம் thirun^Avukkaracar thEvAram thalam thiruvoRRiyUr thirun^Ericai n^AnkAm thirumuRai thiruchchiRRambalam OmbinEn kUTTai vALA uLLaththOr koDumai vaiththuk kAmbilA mUzai pOlak karudhiRRE mukakkamATTEn pAmbin vAyth thErai pOlap palapala n^inaikkinREnai Ombi n^I uyyak koLLAy oRRiyUr uDaiya kOvE. thiruchchiRRambalam Meaning: I nurtured the nest (body) in vain, keeping wickedness in mind. Like the spoon without the hand, I can't pick desired things. Like the toad in the mouth of a snake, I keep thinking very many things. You take care of me and upbring, oh the King Who owns thiruvoRRiyUr ! Notes: 1. The design of the spoon is to pick things. When the handle of it is broken, it does not serve the purpose of taking out the liquid. Similarly the body is available, but the hand must raise from it to worship, else it is as useless. 2. The frog when caught by the snake and about to be swallowed, still keeps imagining all sorts of things. Like that without focus one just wastes the whole life till helplessly finding themselves crushed in the jaws of time (or death). 3. ombal - carefully growing; kUDu - nest; vALA - simply; kAmbu - handle; mUzai - (table) spoon; thErai - toad.

< PREV <
Dont scoff at
my devotion
Table of Contents > NEXT >
How long can one
wait to see God ?

Back to ThirumuRai Series
Back to Shaiva Sidhdhantha Home Page