Rhyme on Mount Kailash

திருஞானசம்பந்தர் திருக்கடைக்காப்பு தலம் திருக்கயிலை பண் சாதாரி மூன்றாம் திருமுறை திருச்சிற்றம்பலம் புற்றரவு பற்றிய கை நெற்றியது மற்றொருகண் ஒற்றை விடையன் செற்றதெயில் உற்றதுமை அற்றவர்கள் நற்றுணைவன் உற்றநகர்தான் சுற்றுமணி பெற்றதொளி செற்றமொடு குற்றமிலது எற்றென வினாய்க் கற்றவர்கள் சொற்றொகையின் முற்றுமொளி பெற்ற கயிலாயமலையே. திருச்சிற்றம்பலம் thirunyAna camban^dhar thirukkaDaikkAppu thalam thirukkayilai paN cAthAri mUnRAm thirumuRai thiruchchiRRambalam puRRaravu paRRiyakai n^eRRiyathu maRRorukaN oRRai viDaiyan ceRRatheyil uRRathumai aRRavarkaL n^aRRuNaivan uRRan^agarthAn cuRRumaNi peRRathoLi ceRRamoDu kuRRamilathu eRRena vinAyk kaRRavarkaL coRRokaiyin muRRumoLi peRRa kayilAyamalaiyE. thiruchchiRRambalam Meaning: Hand holds a snake; Fore-head holds an eye; He holds a single bull (vehicle); Incinerated the (three) forts; Embraced umA; Patron of unattached; "How is His town encircled by the splendor of gems and free from wrath and other blemishes ?", thus inquiring the glory of the discussion of the learnt is owned by the mount kailAsh. Notes: 1. Beautifully rhyming song (in fact the total padhikam) blessed by the thamiz virakar. 2. ceRRathu - destroyed; eyil - fort; aRRavar - those who have cut off; ceRRam - anger; eRRu - why ?.

< PREV <
Throw gold and gems
to drive off the birds !
Table of Contents > NEXT >
Four abodes
in a song

Back to ThirumuRai Series
Back to Shaiva Sidhdhantha Home Page