All the three times offers flowers

திருஞானசம்பந்தர் திருக்கடைக்காப்பு தலம் திருப்புகலூர் வர்த்தமானீச்சரம் பண் பியந்தைக் காந்தாரம் இரண்டாம் திருமுறை திருச்சிற்றம்பலம் ஈசன் ஏறமர் கடவுள் இன்னமுது எந்தை எம்பெருமான் பூசு மாசில் வெண்ணீற்றர் பொலிவுடைப் பூம்புகலூரில் மூசு வண்டறை கொன்றை முருகன் முப்போதுஞ் செய் முடிமேல் வாச மாமலர் உடையார் வர்த்தமானீச்சரத்தாரே திருச்சிற்றம்பலம் thirunyAna camban^dhar thirukkaDaikkAppu thalam thiruppukalUr varththamAnIccaram paN piyan^thaik kAn^thAram iraNDAm thirumuRai thiruchchiRRambalam Ican ERamar kaDavuL innamuthu en^thai emperumAn pUcu mAcil veNNIRRar polivuDaip pUmpukalUril mUcu vaNDaRai konRai murukan muppOthuny cey muDimEl vAca mAmalar uDaiyAr varththamAnIccaraththArE. thiruchchiRRambalam Meaning: The Master, the Transcending-Omnipresent that sits on bull, Sweet nectar, our Leader, our Lord, the One smeared in faultless white ash, in the brilliant floral pukalUr on the head, where muruga n^AyanAr offers the konRai covered with noisy bee-crowd all the three times, fragrant great flowers One Who has, He is the Lord of varththamAnIccaram. Notes: 1. Here the great love of the devotee muruga nAyanAr is referenced by saint thiru nyAna camban^dhar. 2. ERu - bull; mAcil - flawless; mUcu - thronged.

< PREV <
Wards off the karma
Table of Contents > NEXT >
No state of neglected

Back to ThirumuRai Series
Back to Shaiva Sidhdhantha Home Page