Put up with ghosts !

திருநாவுக்கரசர் - தேவாரம் தலம் : திருவிடைமருதூர் பண் : திருக்குறுந்தொகை ஐந்தாம் திருமுறை. திருச்சிற்றம்பலம் துணையி லாமையிற் றூங்கிருட் பேய்களோ டணைய லாவதெ மக்கரி தேயெனா இணையி லாஇடை மாமரு தில்லெழு பணையி லாகமஞ் சொல்லுந்தன் பாங்கிக்கே. 5.15.4 திருச்சிற்றம்பலம்


thirun^Avukkarachar thEvAram thalam : thiruviDaimarudhUr thirukkuRun^thokai ain^dhAm thirumuRai thiruchchiRRambalam thuNaiyilAmaiyil thUN^giruT pEygaLODu aNaiyalAvadhu emakku aridhE enA iNaiyilA iDaimAmarudhil ezu paNaiyil Agamam chollum than pAN^gikkE thiruchchiRRambalam Meaning: Saying, with nobody else to stay along it is very difficult to put up with the ghosts in darkness, in the peerless thiruviDaimarudhUr under the tall arasu (peepul) tree, It will tell Agamas to Its girl-friend. Notes: 1. This is a song in a humorous sense still indicating great meaning. It says as if the God got bored of the ghosts at the time of praLaya, sat with shakti at thiruviDaimarudhUr and taught Agamas. The point indicated here is that only Lord shiva and Its inseparable shakti remains when the Lord performing the act of reduction. (The ghosts here are bodiless - powerless reduced souls reflecting the time of pralaya). 2. aNaiyal - stay along; paNai - arasu tree; pAN^gi - friend (girl).
< PREV <
Lord is Sweeter than ...
Table of Contents > NEXT >
He corrects our mistakes

Back to ThirumuRai Series
Back to Shaiva Sidhdhantha Home Page