If I faulter Thy Service...

திருநாவுக்கரசர் - தேவாரம் தலம் : ஏகம்பம் பண் : திருவுருத்தம் நான்காம் திருமுறை. திருச்சிற்றம்பலம் ஓதுவித் தாய்முன் அறவுரை காட்டி அமணரொடே காதுவித் தாய்கட்ட நோய்பிணி தீர்த்தாய் கலந்தருளிப் போதுவித் தாய்நின் பணிபிழைக் கிற்புளி யம்வளாரால் மோதுவிப் பாய்உகப் பாய்முனி வாய்கச்சி யேகம்பனே. 4.99.1 திருச்சிற்றம்பலம்


thirun^Avukkarachar thEvAram thalam : Ekambam thiruviruththam n^AngAm thirumuRai thiruchchiRRambalam OdhuviththAy mun aRavurai kATTi amaNaroDE kAdhuviththAy kaTTa n^Oy piNi thIrththAy kalandharuLip pOdhuviththAy n^in paNi pizaikkiR puLiyam vaLArAl mOdhuvippAy ugappAy munivAy kachchi EkambanE thiruchchiRRambalam Meaning: Educated me; Earlier envisioning me with the righteousness made me fight and break-away with jains; Cured the ailing disease; Blending and blessing made me go forward (in Your path); If I faulter Thy service, lash me out with a tamarind stick. Rejoice it; Be Fierce; Oh Lord of thirukkachchi Ekambam ! Notes: 1. The God is not just there to keep giving what all we seek out. It is in fact the same Grace of the God that bestows boons on us, commands the due services, not for Its benefit but for the benefit of our own ! The same God Whom we seek to fulfill our desire also has the right to be stringent in correcting our course. "managanAy UnRinAnEl maRiththu n^AkkollaiyanRE" (If He decides to crush, there is can not even be an expression that obstructs !) 2. amaNar - jains (as they are naked); kAdhu - break; piNi - illness; pOdhuvi - go along; vaLAr - tender stick; ugappu - joy; munidhal - angered.
< PREV <
Embed Your Feet on me,
Otherwise ...
Table of Contents > NEXT >
Instead of ripe I
went for immature !

Back to ThirumuRai Series
Back to Shaiva Sidhdhantha Home Page