The Puranam of Tiru Nalai-p-povar

(tirunAlaippOvAr nAyanAr purANam - Periyapuranam as English poetry)


		“I am a servitor of Tiru-Nalai-p-povar the upright”

						- The Tiru-th-Tonda-th-Tokai.

1. 	It is a fecund and hoary town admired by the world
	For its glory; it is Aatanoor of Melkanadu
	In the Chola realm; here the lotuses of vast fields
	Situate on both sides of the pure-watered Kollidam, 
	Receive with their flowery hands, the gold and the gems
	Borne aloft by the billowy hands of the river.			(1041)

2. 	In that town glows the great lustre of the holy ash;
	In its ridged fields rich in sweetcane-juice
	When ploughing is done with buffaloes, finned varals
	Leap aloft; crabs that thrive in mire slowly move out
	Through the furrows and ascend the lotuses thither to litter;
	Witnessing this, lotuses spill their fragrant pollen.		(1042)

3.	The branches of trees rich in buds and fragrant shoots
	Wave on high as if touching the surya-manala;
	Such is the growth of the dense tree cloud-capped;
	The nimbi move and bees wheel their flights;
	So in those flower gardens, it for ever pours,
	Now a shower of rain; anon a shower of honey.			(1043)

4. 	Valais which leap from the depths of water,
	Hit the trunks of coco-palms rich in fragrant spathes
	And strong bunches of green coconuts; the trees wave
	And shed their ripe coconuts which get buried (in the mire)
	With the fish that attacked them;
	Jack-fruit burst and with honey inundate them;
	Then float the coconuts and the retrieved fish play about.	(1044)

5. 	The riches of fields and gardens green,
	Yielded by manual labour fill everywhere
	The spacious town; the lofty and innumerable mansions
	Rich with such foison, pierce the clouds with their tops;
	Dwelling places for ever increase and the town
	Flourishes with good many extensions.				(1045)

6. 	Outside the town, on the other side of the ridges
	Of fields which form a belt of marudam
	Is the habitation of the Pulaiyas who are
	Farmhands that dwelt with their loving kith and kin.
	Over their crowded old huts roofed of dried grass
	Green creepers of bottle-gourds grew luxuriant.			(1046)

7. 	In their courtyards were drying straps of leather;
	There roamed chicks with their mother-hen
	Whose claws were sharp and whose feet were small;
	When dark-hued urchins decked with iron-bracelets
	Made away with young pups, the tiny bells in their girdles
	Drowned the small and soft barking of the pups.			(1047)

8. 	Under shady maruda trees the farmwives lulled
	Their babes asleep on cured hides, strong and small;
	Under shady vanchi trees of soft twigs, were sunk
	Huge pots in which rested incubating hens;
	On mango trees were hung leather-strapped drums;
	Under coco-palms rested the tiny-headed pups;
	The slum was full of such trees.				(1048)

9.	Over the cool and ramiferous kanchi trees, rested
	Roosters of ruddy crests, and just before dawn,
	They summoned the farmers, able and firm-fibred,
	To bestir and ply themselves in their agricultural work;
	Under the shade of these trees, the curly-haired
	Farmwives pounded paddy singing aloud ‘pestle-songs’.		(1049)

10. 	On all the sides of pools, water-fowls would chirp;
	As they walked toddling, lilies on their koontals blowed
	And showered honey; the farmwives decked their hair
	With sheaves of paddy, quaffed toddy and danced for joy;
	Drums then resounded keeping time.				(1050)

11. He came to be born with the continuum of consciousness Of true love for the ankleted feet of the Lord; He, the peerless one, called Nandanar, flourished In that slum of Pulaiyas; he was entitled To the hereditary rights of his clan. (1051) 12. Ever since his age of awareness, unto the Great One That wears the crescent as a chaplet, he fostered A great and immense love in his pious heart; He would render such dharma as would befit his race; He was firm established in the service to the Lord’s feet. (1052) 13. He satisfied his need for food from the income Of his vocation as a “Proclaimer by beat of tom-tom”; He pursued the craft permitted to his race; He stood poised in servitorship; to all the temples Where abides the Great one of the sharp trident, For the use of drums and such other instruments. (1053) 14. He supplied covering leather and binding straps And similar materials; for melodious veenas And yazhs he provided the various guts for strings; For the pooja of the Lord of gods, he supplied Gorochana and the like. (1054) 15. Thus he served in keeping with his vocation In all possible ways and by all possible means; He would stand away from the entrance to the temple And in devotion, true and abundant, Dance and sing in love; Thus, even thus, he flourished. (1055) 16. In love he contemplated the hallowed feet Of the Lord Sivalokanatan enshrined in Tiru-p-punkoor And desired to render willingly such service as he could; So with his mind oned with the Lord, he left Aatanoor In longing love, and reached its outskirts. (1056) 17. The divine servitor sang glorious songs and desired To adore the Lord by directly beholding Him, even as He stood in front of the entrance to the Temple; To grant him his wish, the brow-eyed Lord Of Punkoor girt with cloud-capped forted walls, Commanded His martial Bull to step aside, and thus He blessed him with His darshan, unobstructed. (1057) 18. Nandanar who was poised in the godly way which would Help one cross the cycle of birth and death, Stood before the temple-entrance, and adored The Lord Sivalokanatan; having hailed Him He bowed again and rose up; he moved away With his straps of leather waving on his back; He eyed behind the temple a great depression Which he excavated into a tank. (1058) 19. Having dug a spacious tank by the grace of the Lord Who wears on His crown a wreath of golden konrai, He circumambulated the Lord’s temple, Bowed, rose up, danced in joy and then Took leave of Him and reached his town. (1059) 20. In this way he visited and adored all the shrines Where the Lord abides in delight, and performed True service; he was constantly goaded By a great love to adore the Lord’s Tillai Chitrambalam; Greater and greater grew this passionate love. (1060) 21. He would not sleep during night; when day broke He would think thus: “My low and inferior birth Will not suffer my adoring at that holy shrine; Even this thought comes to me by my Lord’s fiat.” Thus thinking he would smother all attempts of visit; Yet when nobly-bred love increasingly importuned him He would say: “I’ll go to-morrow.” (1061) 22. Having spent many days saying, “I’ll go to-morrow” He reached a stage when he could no longer endure it; To end his embodiment, fragile as poolai-flower, He left his hoary town rich in spathaceous areca-trees And came near to the outskirts of Tillai, girt with fields Where valai fish leap and play about. (1062) 23. He prostrated at Tillai’s bourne and rose up; He beheld the smoke issuing dense From the upsurging fire in the sacrificial pits; he heard The chorus-chanting of the students of the Vedas And knew that the sacred matams were nearby; He thought of his base birth, felt scared, Refused to move further and stood transfixed. (1063) 24. Standing thus he contemplated its glorious inaccessibility, Thus he mused: “If one could proceed further, Cross and pass into the entrance of the city Girt with forted walls, one could behold there. In every one of the hill-like mansions vetikais Fronting akutis, in all numbering three thousand; Thus it is said.” (1064) 25. “As it is thus, I canst not go there.” So he thought. Fear-besieged he would not dare proceed further; Outside the forted walls of the city, With great and insatiate love swelling within, And with a heart that melted and hands that adored, He went round and round the ineffably great limits Of the city; thus, even thus, he spent his days. (1065) 26. He circumambulated day and night, Pondered over the inaccessibility of the shrine, And the mind of the servitor devoted to the Lord’s feet, wilted; The thought, “When will I ever adore the divine dance Of the blue-throated Lord beauteous?” Saddened him and he closed his eyes in slumber. (1066) 27. “This (my wretched birth) is sure the clog.” Thus thinking he slept; the gracious Lord Of the Ambalam sensed his distress and to end All the miseries of the aeviternal servitor, He appeared in his dream with a gracious smile. (1067) 28. “To end this embodiment, I bid you enter The flame; this done, come to Us along With the wearers of the sacred thread.” Thus He spake To him and also to the Tillai-Brahmins Bidding them prepare the fire for immolation; Then the Lord, the True Ens, (went) to His Ambalam. (1068) 29. All the Tillai-Brahmin-tapaswi true Heard their Lord and were struck with fear; They gathered before the Perambalam and said: “We’ll do as graciously commanded by the Lord.” Then with spiraling love they came to the servitor. (1069) 30. “O lord, we come to you at the bidding of the Lord Of Ambalam to rear for you fire fierce.” When they spake thus, the melting servitor said: “I stand redeemed!” and hailed them all; the munis of the divine Gospels reared the flame and duly apprised the servitor. (1070) 31. Thus informed by the Brahmins, before the tower Cloud-capped and situate in the southern forted wall, Panoplied in the perfect grace of the Lord-God, He came unto the fire-pit prepared by the Brahmins, Invoked the feet of the Lord and went round The fire-pit in pious adoration. (1071) 32. He adored with his folded hands, and with his mind Set on the Dancing Feet, entered the fire-pit; Gone was the unreal form of Asuddha-Maya, and now He blazed with the true and pious form of a Muni; With the sacred thread dangling on his chest And the matted hair on his crest, Up he rose from out of the pit of fire. (1072) 33. When thus he rose up from ruddy fire, verily He was like unto Brahma enthroned on red lotus; Celestial tuntupis resounded from on high; The immortal heavenly Lords rejoiced uproariously; They rained fresh-petalled mandara flowers cool. (1073) 34. The (spiritually) rich Tillai-Brahmins, folding Their hands, adored him; great and worthy servitors Bowed before him and felt supremely delighted. Thus, even thus, the sainted Brahmin, Tiru-Nalai-p-povar Emerged forth to hail the Ankleted Feet that dance In Tiruchitrambalam, the cynosure of the Gospels rare. (1074) 35. With the Brahmins of Tillai, he entered the city And reached the tower of the Lord, whose hand sports A sylvan fawn; adoring this he moved in swiftly And came unto the proscenium near which the Lord Doth dance to mantle the cosmos with redemptive grace. None saw him thereafter. (1075) 36. Brahmins marvelled; munis rare adored; The great Dancer of infinite bliss, did away With the flawed Karma of the servitor that reached Him, And blessed him to hail for ever His beauteous lotus-feet. (1076) 37. Having cast away by purificatory immolation His flawed embodiment and transformed into a blemishless muni, He reached the hallowed feet of the Lord of Ambalam; We hail his lustrous feet sacred, and proceed To narrate the divine service of Tiru-k-Kurippu-th-Tondar Whose toil did away with pasam. (1077) ---------------- Stanza Line

6 6 Bottle-ground : Cucurbita legearia 8 1 Maruda : Arjuna tree. 3 Vanchi : A tree. Glabrous mahua of the Malabar coast. 14 5 Gorochana : Cow’s bezoar. 17 The Lord is enshrined in the adytum and He faces straight the entrance to the temple. Between the adytum and the entrance is enshrined Nandi. If the icon of Nandi is of the normal size, normally no difficulty will be encountered in having a darshan of the Lord even from the entrance-tower. At Tiru-p-punkoor, the icon of Nandi is unusually of a large size obstructing such vision. Agamas have it that a worshipper should not straight proceed near to the sanctum sanctorum. He should humbly stand behind Nandi, hail him, and then with his leave, proceed to adore the Lord. Nandi is known as Aadi-Guru (The Primal Preceptor) and Campu the second. Campu is a name of Siva. Siva is also called Nandi. “Nandi Namam Nama Sivayave” are the words of St. Sambandhar. An unexampled exception in the mode of worship was made by the Lord in the case of Nandanar, the untouchable. Yes, he was an untouchable and no evil or pollution could ever touch him. The Lord demonstrated to the world the fact that he was even greater than the Tillai Brahmins. 24 5 Vetikai : The small platform before the sacrificial pit where holy vessels etc., are kept for worship. Akuti : The homa-kunda; sacrificial-pit. 32 3 Asuddha Maaya : The causa materials of the cosmos. 33 5 Mandara : A celestial tree.

Sincere thanks to Sri. T N Ramachandran of thanjavur, for permitting his English rendering of the holy text periyapurANam be published here.

See Also:
1. thirunALaippOvAr nAyanAr (nandhanAr) nAyanAr purANam in English prose
2. திருநாளைப் போவார் நாயனார் புராணம் (தமிழ் மூலம்)
3. thiruththoNDar purANam main page
4. 12 shaivite thirumuRais

  • Back to Hindu texts in English Page
  • Back to Shaivism Home Page