The Puranam of Kulacchirai Nayanar

(kulacchiRai nAyanAr purANam - Periyapuranam as English poetry)


		"I am a servitor of the servitors of Kulacchirai,
		the Peru Nampi."
						
						- The Tiru-th-Tonda-th-Tokai.

1. 	In hoary, goodly and glorious Pandyan country
	Hailed by the great is a town of ever-abiding foison
	Called Manamelkudi; it is rich in paddy-fields;
	Sugarcanes thrive there; near them grow areca trees thick.	(1695)

2. 	The leader of the great town was he, hailed
	By Van-Tondar as peerless Peru Nampi; he was
	Kulacchiraiyar of ineffable glory; firm-poised
	In pious servitorship, he would not swerve therefrom.		(1696)

3. 	As devotees are to Siva dear, he would fall
	At their feet in inner love and feel happy; he would 
	Before them fold his hands in adoration,
	And address them with words of coolth married to piety.		(1697)

4.	Be they of four marked varnas or those 
	That swerved from their way; if they be endowed
	With the knowledge of servitorship to Sankara
	He would, with all his heart, adore and hail them.		(1698)

5. 	May the world hail them for their virtue or condemn them
	For their endless evil; if they be the servitors
	Of the Lord on whose matted crest the crescent doth rest,
	He would fall prostrate on the ground and hail them.		(1699)

6. A whole throng of pious might visit him Or just one of them, with intent to get fed; He would receive them in spiralling love And provide food in love and devotion true. (1700) 7. He would daily hail the feet of those that wore the holy ash, Kovanam and rudraksha and who humbly chanted In tongue-worship the Panchakshara of the primal Lord; This marked his culture of piety. (1701) 8. Such was his righteousness; he was superior to all The ministers of Nedu Maran, the Pandya king Of endless glory; he was an annihilator of foes; He was firm-poised in the way of deliverance. (1702) 9. Thus he throve; he would, for ever, chant the glory Of the divine feet of the Lord in whose crown the Ganga Courses; unto the service of Pandi Maa Devi who Spread the glory of the Lord, he was a servitor true. (1703) 10. To averruncate the falsity of the Samanas of ill-repute And cause the Pandya country hail the glory Of the holy ash, he adored the auric feet of the godly child, -- The patron Saint of ever-during Seerkazhi --, With his head and was blessed with happiness true. (1704) 11. Have I truly hailed him at all who, to rid evil, had The Samanas vanquished in disputation and had them executed On the firm-fibred kazhu? Well, I’ll now narrate the glory Of Kurumpar’s feet of Mizhalai, abounding in Vedic piety. (1705) ---------------- Stanza Line

‘Peru Nampi’ was a title in olden days. The word ‘Nampi’ means: “A gentleman par excellence.”

Sincere thanks to Sri. T N Ramachandran of thanjavur, for permitting his English rendering of the holy text periyapurANam be published here.

See Also:
1. kulachchiRai nAyanAr purANam in English prose
2. குலச்சிறை நாயனார் புராணம் (தமிழ் மூலம்)
3. thiruththoNDar purANam main page
4. 12 shaivite thirumuRais

  • Back to Hindu texts in English Page
  • Back to Shaivism Home Page